4. Злоключения капитана Элизабет Тернер.
(два месяца назад)
Мучительность расставания Элизабет начала особенно остро ощущать вечером следующего дня. Прошли сутки без Уилла. И это было чудовищно долго. И чудовищно мало по сравнению с оставшимися девятью годами и триста шестьюдесятью четырьмя днями.
Элизабет бесцельно бродила в одиночестве по песчаному пляжу, поглядывая то на море, то на корабль и людей, таскавших бочонки с водой.
- Какие будут приказы капитана? – раздался позади с чудовищным акцентом голос Тай Хуона.
Элизабет оторвала взгляд от «Императрицы» и работающих людей.
- С отливом мы снимаемся с якоря, если не усилится ветер.
Китаец поклонился и ушел. Элизабет со вздохом посмотрела ему вслед. Потом перевела взгляд на уже ставший очень знакомым силуэт «Императрицы».
Все уходило, как просачиваясь сквозь пальцы. Отец, Джеймс, Уилл… Теперь даже это чертово сингапурское корыто, к которому она уже успела привыкнуть!
Под командой капитана Тернер осталось двадцать шесть человек из команды Сяо Фенга. Остальные погибли. А эти хотели вернуться в Сингапур, предоставив Элизабет выбор быть их капитаном там или остаться одной здесь. Она выбрала остаться.
На небе громоздились тяжелые сизо-серые тучи, а ветер все крепчал, пытаясь порвать камзол и вконец растрепать волосы.
- Эх, капитан, ты бы шла под крышу, скоро польет, как из ведра…
Элизабет оглянулась на легко узнаваемый среди прочих глухой хриплый голос. Это подошел боцман с «Голландца», француз Рене Дюген, прослуживший под командой Джонса почти сотню лет.
Вчера все были поражены, когда поняли, что «Голландец» ушел, не досчитавшись одного – бежавшего – человека в команде. Рослый угрюмый моряк, объявившийся из-за скал, сразу же сказал кто он, и просто, без намека на боязнь отказа, просил не оставлять его на этом пустом острове. Кое-кто из команды был испуган гостем, но капитан тогда пребывала в милосердном настроении.
Сейчас Элизабет не могла не улыбнуться, хотя в другой ситуации забота о ней, как о ребенке, ее бы раздражала. Но сейчас ей хотелось, чтобы о ней заботились. Может, даже хотелось поплакать на чьем-нибудь плече…
- Я люблю дождь, - бесцветно ответила она.
Дюген молча встал рядом с ней.
Вчера в его вытянутом, изуродованном шрамом лице было что-то очень жуткое. Наверное, тяжелый взгляд убийцы. Однако теперь с выражением прорвавшейся затаенной тоски и робкой надежды, с каким он смотрел на горизонт, Дюген был просто уставший человек, словно по какому-то недоразумению выглядящий в свои сто тридцать с лишним только на сорок.
- Да, я тоже люблю дождь, - еще более хрипло, чем обычно, проговорил он. – У нас в Марселе он шел реже…
Элизабет вздохнула, с трудом вспомнив какие-то картины из детства. Нет, ее дом был здесь, на Карибах.
- Ты хочешь вернуться в Старый Свет? – все же спросила она.
На лице Дюгена не дрогнул ни один мускул, только его руки скрестились на груди.
- Я-то, может, и хотел бы, - грустно проговорил он после небольшой паузы. – Да только, кто меня там ждет? И, знаешь, капитан, я как-то побаиваюсь, что вместо старой мечты увижу что-нибудь совсем не то. Пусть уж лучше мечта живет, чем этак…
Элизабет не могла этого понять. Как можно бояться идти к своей мечте, когда она так реальна?
Хлынул дождь. Почти сразу стеной, за которой все размывается в четырех шагах. Но, действительно, не хотелось укрыться.
- Да… - вздохнула Элизабет. – Мне тоже некуда идти. Все, что я знала и любила, ушло. А я теперь пират, приговоренный к виселице. Представь себе, я всегда хотела быть пиратом, когда была маленькой девочкой. Джеймс говорил мне, что я глупа, а я этого не понимала и все расспрашивала его о море и приключениях. А ведь я была глупа, правда?
- Все мы глупы в юности. А потом умнеем…
Это слово «умнеем» он произнес явно неприязненно.
- Рене, ты видел, как он умер?
- Кто? – не понял Дюген.
- Джеймс, то есть адмирал Норрингтон, - поправилась Элизабет, осознав, что ее собеседник не умеет читать мыслей, и не понял, о ком идет речь.
- Да, я видел, - кивнул старый моряк и замолчал.
- Расскажи мне, - попросила миссис Тернер.
Дюген молча пожевал губами, прежде чем ответить, словно сомневался, стоит ли говорить об этом юной леди, хоть она и король пиратов.
- Прихлоп Билл проткнул его насквозь какой-то деревяшкой. Адмирал был еще жив, когда мы сбежались на шум. Дэйви Джонс спросил, боится ли он смерти. Тогда твой друг ударил его шпагой, после чего вскоре умер, а тело выбросили за борт.
Дюген замолчал, видя, что Элизабет стиснула руки от его рассказа.
Ее же заставила содрогнуться мысль о том, что последним, что видел Джеймс, были жуткие злорадные морды Джонса и его монстров.
А потом капитан Тернер вздрогнула еще раз, вдруг вспомнив о том, что один из этих «монстров» стоит сейчас рядом с ней. Но она уже не могла увязать в одно этого человека сейчас и его же на службе у Джонса. Да и он сам, кажется, чувствовал себя проснувшимися и начавшим жить заново.
- Он был достойный человек, - добавил француз после изрядной паузы, - хоть мы его и ненавидели, как и всех живых, ступивших на борт проклятого корабля. И умер он достойно.
Какое-то время они мокли под дождем молча.
Миссис Тернер откинула назад слипшиеся от воды волосы. В голове было пусто и тяжело.
- Капитан, а тебе лет-то сколько? – подал голос старый моряк.
- Двадцать три, - ответила Элизабет, не совсем понимая, к чему этот вопрос.
Дюген улыбнулся со всей возможной для его мрачного лица теплотой. Не очень-то тепло это получалось, потому что шрам мешал улыбке быть естественной. Улыбался француз совсем недолго.
- Вот видишь, - заговорил он, пытаясь сделать голос жизнерадостным, - ты же молодая, красивая. Не думай, что тебе некуда идти. У тебя еще все впереди.
Элизабет горько усмехнулась на резком выдохе. В горле встал ком, но хотелось смеяться, вместо слез.
- Скажи мне, Рене, почему я разрушаю все, чего касаюсь? Все, кто меня любят, гибнут из-за меня… или отворачиваются.
Она даже сама не могла себе признаться в том, как было больно, когда Джек сказал: «Хватило одного раза». Но он был прав…
Дюген покачал головой.
- Не ты разрушаешь, – просто и почему-то уверенно, хоть и не мог знать ее, сказал он. – И судьба еще будет улыбаться тебе.
- Судьба надо мной смеется. Я получаю то, к чему шла, но остаюсь одна. Скажи мне, это правда, что я слишком эгоистична?
- Нет, - не раздумывая, ответил старый моряк. – Не слишком.
- Не слишком, но эгоистична, да? – криво усмехнулась Элизабет.
- Не знаю. Но не думай, капитан, что к людям самоотверженным судьба более благосклонна, - покачал головой Дюген.
А это, черт возьми, верно…
***
Остров Креста оставался за кормой. Никто из команды, кроме Дюгена, этого не знал, но теперь там, в том же месте, что и когда-то раньше, осталось сердце капитана «Летучего голландца». Никто из живых, кроме Джека и Рене, не знал этого места. А им Элизабет могла (или хотела) верить. Не нести же сердце с собой на Тортугу, куда Элизабет решили податься за неимением других горизонтов. Команда думала, что они просто пополнили запасы воды на этом пустом острове.
Теперь на душе становилось легче. Обязательно находилось что-то, что отодвигало беды на второй план. Например, работа простого матроса, которой миссис Тернер решила предаться, чтобы не торчать без дела. Все равно ей больше не нужно было положение капитана в этой команде. А рабочих рук не хватало.
Дюген тоже занимался работой. За каких-то два дня он успел завоевать крепкий авторитет, будучи человеком немногословным, но трудолюбивым и умелым. Теперь его все еще сторонились, но уже с уважением.
Элизабет немного завидовала тому, с какой ловкостью его длинные крючковатые пальцы вязали узлы или законопачивали щели. Или тому, как легко Дюген управлялся с грубым, тяжелым парусом. Впрочем, она училась работе моряка раз в сто с лишним меньше – не удивительно, что у нее получалось хуже. Да и грубой силы ей порой не хватало.
Тай Хуон еще раз от имени команды спросил капитана Тернер, уверена ли она в своем решении, оставить их.
Не то, чтобы Элизабет была слишком уверена… Но в Сингапур ей не хотелось. Слишком далеко, слишком чужое место. Ей вообще сейчас хотелось домой. К теплой постели и шелковым платьям. Хотя бы к людям, которых не надо убивать, и которые не хотят убить ее. А в Сингапуре ей представлялось что-то совсем не то.
- Вы славные ребята, - немного растроганно объявила капитан (а Тай Хуон это перевел), - но я так же, как и вы, хочу вернуться к себе домой.
М-да… домой.
Кажется, Дюген понял ее лучше всех.
Потому на следующий день Элизабет предложила ему шагнуть в новую жизнь рядом с ней. Бывший боцман «Голландца» был удивлен, но вся его реакция свелась к словам:
- Ну могу и с тобой, капитан, если не прогонишь. Только не в море. Мне б на берег…
Берег… Какая у Дюгена была интонация, когда он говорил это простое слово!
- Не знаю на счет берега, - честно созналась Элизабет. – Я же ничего не умею, кроме как ходить под парусом и фехтовать… Ну, могу научить кого-нибудь этикету и танцам, - усмехнулась она. – Хотя, нет, наверное, уже не смогу – забыла. Ну да, на месте увидим что-нибудь.
И правда, куда она пойдет? Не в шлюхи же…
Ладно, она обязательно придумает. Вот отдохнет чуть-чуть, а потом можно и снова на корабль. Или придумает другое. А пока немного денег есть. И Дюген… не то, чтобы он так нужен, но одной пока не хочется, да и жалко его, если честно… А так будет хоть один друг. Может, он ее чему-нибудь научит.
***
Время до Тортуги прошло незаметно. Элизабет чувствовала себя, как во сне, идя рядом с привычно молчаливым Дюгеном по знакомой мостовой и зная, что «Императрица» ушла, отрезав последний путь во что-то другое.
Впервые Элизабет была не только абсолютно свободна, но и предоставлена самой себе без всяких целей и ориентиров. Ах, если бы все это происходило пару лет назад! Но, увы, сейчас была все больше видна и обратная сторона – когда некуда возвращаться, свобода имеет уже не тот вкус.
Когда они пошли на третий круг по городу, Дюген все же спросил:
- Куда ты идешь, капитан?
- Я… не знаю, - опомнилась Элизабет.
Еще она подумала о том, что называться капитаном для нее не совсем уместно, но потом вспомнила Джека Воробья и решила, что она вообще-то не хуже его. К тому же, как-никак король пиратов. Так что пусть будет «капитан».
- Знаешь, Рене, у меня есть немного денег. Давай пока просто где-нибудь поселимся, а потом посмотрим, куда наняться.
Посмотрев пару часов, как она выбирает место для поселения, Дюген плюнул и взял инициативу в свои руки. Хоть он и не был на Тортуге ни разу в жизни, он почти сразу нашел в меру чистый и спокойный дом, где сдавали мансарду. Сам француз хозяину не понравился, но Элизабет все же удалось убедить ворчливого одноногого морячка (явно бывшего пирата) в том, что им можно доверить снимать жилье.
Комната была сносной: тесновато, но чисто и почти уютно.
Элизабет давно привыкла жить на корабле среди мужчин и не придавала этому особого значения, но Дюген решительно натянул посреди комнаты занавеску и устроился спать на полу, подстелив драный матрац, набитый соломой.
На следующий же день он нанялся на работу к местному оружейнику Анри Жютелю. Элизабет, честно говоря, настраивалась побездельничать недельку-другую, но пример оказался заразителен.
Дюген был слегка в шоке, когда переодетая в мужское платье Элизабет, не слишком гладко изъясняющаяся по-французски, оказалась клерком у того же Жютеля. Впрочем, Рене и сам-то уже говорил по-французски с английским акцентом заметным даже для Элизабет.
Миссис Тернер могла отпраздновать маленькую победу – доказать, что она не такая уж безрукая дочка губернатора. Взяли ее весьма охотно: она умела писать, считать и с первого раза разобралась, как записывать товар в бухгалтерские книги. Остальное сделала ее красивая и честная физиономия, которая могла, когда надо, подкупать людей.
Более того, оказалось, что у Жютеля есть шестнадцатилетняя дочь Эжени, которую Элизабет взялась учить музыке. Кажется, девочка была просто в восторге от своего нового учителя. Правда, ее отец оказался почему-то не в восторге, и вскоре занятия музыкой прекратились. Однако же, с работы Элизабет не выгнали.
Мансарда со временем сменилась на более уютную комнатку для прислуги в большом доме месье Жютеля.
Дюген бы все так же неразговорчив. Он немного пил ром, но никогда не пьянел. Не пытался заводить друзей, хотя охотно общался (больше слушал) с моряками, охотниками и прочими жильцами славного острова, с которыми оказался соседом по дому или садился за один стол. Иногда ходил в бордель. Из этого факта он не делал от Элизабет тайны и лицо имел такое, как будто это совершенно естественно для человека, что не вязалось с тем, как трепетно он относился к целомудрию своего «капитана».
Миссис Тернер видела, что ее случайный спутник не меняется, оставаясь чужим окружающему миру. Иногда это чувствовалось особенно остро. Что-то отталкивало старого моряка, не давая ему влиться в поток жизни.
Зато он все больше казался Элизабет хорошим человеком. Ни разу Дюген никого не обижал не по делу и ни на что не злился сам, не украл ни единого су, даже ни на кого не повысил голоса, его глаза теперь смотрели мягче и добрее.
Впрочем, такое впечатление было ошибкой. Элизабет это поняла, когда увидела, каков Дюген, если его задеть. Как-то раз в уличной драке старый моряк ударил полезшего на него пьяницу, страшно сломав человеку челюсть, и даже не поморщился и не оглянулся на дело своих рук, хотя вопли пострадавшего были душераздирающими. Была потом еще пара таких случаев. Каждый раз француз демонстрировал пугающее равнодушие к боли причиняемой его рукой.
И все же к своему единственному другу он был исключительно добр, самоотвержен и ненавязчив. И все так же называл ее капитаном, не пробуя оспорить ее лидерства, хоть по логике вещей он был бы лучшим лидером из них двоих.
Странно было то, что Элизабет тоже не сходилась близко ни с кем на Тортуге, кроме этой милой девчонки Эжени Жютель. Может, на нее плохо влиял замкнутый Дюген. Может, просто не попадалось случая познакомиться с достойными людьми. Были здесь те, кто охотно взял бы ее в свою компанию, но хотелось чего-то другого.
Вообще Элизабет начинала смутно ощущать, что становится другим человеком. У нее появлялся какой-то новый взгляд на жизнь. Что-то, что раньше казалось бы ей прекрасным, могло теперь казаться глупым. А что-то, что раньше неумолимо отвергалось, вдруг становилось не таким уж неприемлемым. Новые черты в ее глазах приобретали люди, которых она когда-то знала. Иначе подбирался круг новых знакомых. И над всем этим властвовало шокирующее незнание того, к чему же стремиться превыше всего. Элизабет еще никогда не помнила за собой, чтобы она не знала, чего хочет.
Иногда она начинала подумывать о том, что работа ей изрядно наскучила и хотеть в море, когда…
***
Время было к ночи, и они возвращались домой.
- Мне кажется, что я ношу ребенка, - Элизабет уже несколько дней обдумывала эту возможность и, наконец, решилась высказать сомнения вслух. – Ты что-нибудь в этом понимаешь, Рене?
Дюген глянул на нее более живыми и теплыми глазами, чем обычно.
- Ты уж прости, капитан, но я в этом ничего не смыслю, - признался он.
- Понимаю… Рене, мне страшно.
Выговорить эти слова далось с трудом. Элизабет очень боялась признаться, что ей страшно.
- Я… я хочу ребенка… наверное… но что же я буду здесь делать…
Дюген, немного сгорбленный и неловкий, повернул голову в ее сторону. Кажется, он был куда больше уверен в будущем, чем миссис Тернер. По крайней мере, на его лице непривычно нарисовалась радость.
- Не бойся, с голоду не умрем. Ты смотри, капитан, это же судьба тебе начинает улыбаться. Ты уже не одна. И твой муж не совсем ушел из этого мира.
Элизабет неуверенно улыбнулась. Только теперь она понимала, как ей действительно, повезло, что она на берегу с Дюгеном, а не одна в море. Иначе все могло бы кончиться плохо. Думая это, Элизабет пристально смотрела на Дюгена, чего она обычно не делала – француз был слишком некрасив, да и в разговоре чаще всего тоже смотрел не на нее, а куда-то в сторону. И тут она впервые заметила, что в нем что-то не так.
На начинающем светлеть небе белела полупрозрачная неполная на треть луна. Свет луны отражался в глазах и на коже Дюгена ярче, чем должен был бы. И еще… старый моряк никак не походил на виденные ей живые скелеты или морских монстров, выглядя, как обычный человек, но в нем не чувствовалось жизни. Элизабет смотрела на Дюгена, не мигая, и ей казалось, что она видит нечто чужое и невероятное. Что-то чему не должно быть места.
На лице Рене впервые за время их знакомства появилась откровенная растерянность.
- Ты это чувствуешь, капитан, да? – спросил он, с трудом выговаривая слова.
Элизабет кивнула головой, а потом вдруг решительно схватила его за руку и оттащила его с середины улицы в тень. Без света луны ужас не был виден, но все равно было еще жутко.
- Что это? – прерывисто выдохнула Элизабет.
- Ничего особенного, - горько усмехнулся Дюген. – Я же давно уже не живой человек. Теперь я это точно знаю. А сначала подумал было…
Он замолчал и мрачно уставился в стену.
Элизабет тоже не знала, что сказать.
- Ты прости, капитан, если я тебя напугал, - тихо подал голос Дюген. – Я думал, что для других людей это не заметно… Знаешь, я уже хотел было… вернуться. Но теперь, нет… как же я тебя оставлю одну с ребенком? Если, конечно, я не хуже, чем вовсе одной…
- Рене! – с горечью и возмущением воскликнула Элизабет. – Не говори так. Я же знаю, что ты хороший человек и не оставлю тебя из-за непонятно чего.
- Спасибо, капитан.
Что-то в его тоне и выражении лица Элизабет не понравилось. Это было похоже на то, что над ее утверждением скрыто посмеялись. И ладно, если над утверждением о хорошем человеке, а не о верности – последнее еще было больным местом.
- А что ты чувствуешь из-за… вот этого? – спросила она, опасаясь услышать в ответ что-то похожее на рассказ Барбоссы о проклятье.
- Да вроде бы и ничего… Только все вокруг как-то бледнеет в лунном свете, а луна огромная такая – глаз не оторвать. Как будто только мы с ней живем, а все остальное призрачно и мертво. Но я к этому уже привык – давно ведь.
Луна. Почему снова луна? Элизабет посмотрела на небо, пытаясь понять, что такого особенного в этом светиле, ведь проклятие «Черной жемчужины» почему-то тоже показывалось при луне. А сколько легенд упоминало вот об этом холодно светящем белом диске…
- И все же не думай уходить, Рене, - попросила Элизабет. – Вот скажи мне, разве это призрачно, что я твой друг?
Он посмотрел на нее очень пристально, а потом честно ответил:
- Не знаю, капитан…Странная ты, кто тебя поймет… извини.
***
Через месяц Элизабет уже точно знала, что беременна. Можно было сказать, что ей везло: у нее не болела спина, не было слабости и тошноты. Она все так же работала у Жютеля, пока что, успешно притворяясь мужчиной и лениво обдумывая момент, когда стоит признаться в этом обмане.
- Рене! Ну что это за тряпки посреди комнаты?
Все же Дюген был ужасная свинья. Он мог не замечать беспорядка, пока можно передвигаться, не каждым шагом спотыкаясь о разные предметы, разбросанные по комнате. В этом они с Элизабет сходились. Но по ее понятиям беспорядок все же становился мешающим несколько раньше.
- Сейчас уберу, капитан, - спокойно согласился Дюген и тут же принялся за дело, больше не говоря ни слова.
То, что он собирал, было недошитыми рубашками. Шил он, потому что у Элизабет получалось хуже. Да и сидеть без дела она, в отличие от француза, могла легко и с удовольствием. Он же постоянно искал, чем занять себя.
- Знаешь, Рене, я ужасно хочу шоколад, – усмехнулась Элизабет. – Но он здесь такой отвратительный. Может, ты умеешь варить шоколад? Не умеешь… Жаль.
Элизабет взяла шпагу и начала привычно кружить по комнате, выполняя упражнения, которым когда-то учил ее Уилл. Мысли закрутились вокруг «Летучего голландца». Ну, какого же черта Уилл тогда отказался взять ее в команду?! Ведь они могли бы быть вместе... Впрочем, когда она попробовала пожаловаться на это Дюгену, тот оказался всецело на стороне решения ее мужа. Это немного охлаждало порыв.
***
Вечер казался обычным вечером, ничем не отличающимся от прочих. Элизабет и Дюген отдавали должное славно поджаренной рыбе, сидя в любимой таверне. Француз отдавал должное еще и грогу, в чем Элизабет не участвовала.
Было скучновато. Как ни крути, жизнь на Тортуге нравилась Элизабет в аккурат до того момента, когда она поняла, что ребенок надолго привяжет ее к берегу. А сегодня даже не лез со своими идиотскими шутками второй англичанин в хозяйстве Жютеля – маленький проходимец Джимми. Элизабет хотела вчера побить его, но сейчас не было и такого развлечения.
- Рене, может, нам все же стоит еще успеть наняться к какому-нибудь пирату и выйти в море? – вдруг предложила миссис Тернер. – Заработаем денег, уедем отсюда на Ямайку или даже в Лондон? Ну или в Марсель, если хочешь… Ну что ты так хмуришься?
- Не надо тебе сейчас в море, капитан. Ты сама подумай: мало ли что может случиться?
- А если мы останемся здесь… Куда я потом пойду с ребенком? У меня в Лондоне есть тетушка. Я думаю, хоть меня и приговорили к повешению, она нам поможет. Надо только добраться до нее.
- Ты сумасшедшая, капитан.
Элизабет раздраженно фыркнула, наградив француза колючим взглядом.
- А еще я не обязана тебе подчиняться, если ты не помнишь!
Дюген медленно оторвал взгляд от тарелки и исподлобья посмотрел на собеседницу.
- Твоему здравому смыслу ты тоже не подчиняешься? – спокойно спросил он. – Если тебя не заботит то, что тебе нужен покой, подумай о том, что ты будешь делать, если поход затянется, и твой живот станет всем виден.
- Если?! – на два тона выше переспросила Элизабет. – Это трусость всегда думать о «если» и ничего не делать.
Дюген уткнулся обратно в тарелку, только хмыкнув в ответ. Слово «трусость» его ничуть не проняло.
Элизабет поняла, что она его не уговорит. Так что, либо претворять в жизнь угрозу уйти одной, либо сидеть здесь. Времени на размышления было мало, но все же денек-другой еще можно…
А что, если не на какой-то корабль, а на «Черную Жемчужину»? Поговаривали, что «Жемчужина недавно ушла, едва заглянув в порт, но ведь она еще вернется. И Джек может помочь в деле…
Домой возвращались молча. До тех пор, пока Дюген не указал на темный столб на и без того темном ночном небе:
- Дым!
Элизабет с тревогой присмотрелась. Действительно, дым. Что-то горело как раз в районе, где находился дом Жютеля. Ветер дул в ту сторону, поэтому запаха гари еще не ощущалось, но вряд ли могли быть сомнения на счет пожара.
Через несколько кварталов стало заметно оживление: люди бежали туда и обратно. Кричали они разное.
И чем ближе Элизабет и Рене подходили, слыша все возрастающий шум, тем яснее осознавали, что горит именно их дом. За последним поворотом стало видно пламя и толпа людей. Горел дом Жютеля!
Дым, жар, искры, крики людей, мечущихся в панике. Уже почти никто не пытался что-либо тушить – огонь зверствовал, объяв все левое крыло и – пока что меньше – центр дома, а также парочку других ближайших домов. Вот там еще пытались что-то потушить, но, кажется, бесполезно.
Дюген схватил Элизабет за руку, не давая ей протиснуться сквозь толпу ближе к пожару. Все равно их комнатка была расположена в левом крыле.
Однако же, Элизабет вырвалась, потому что заметила месье Жютеля. Его, накрытого сверху мокрым плащом, выносили из еще не горящей двери правого крыла. Подбежав ближе, миссис Тернер содрогнулась: оружейник был весь покрыт страшными ожогами и без сознания или даже мертв.
А узнаваемые крики внутри дома означали только одно: Джимми еще бегал там, пытаясь найти Эжени. Кроме того, что-то кричали мародеры, сбежавшиеся за поживой.
Элизабет окинула полным ужаса взглядом расползающийся пожар. Но потом ей показалось, что со второго этажа – из желтой гостиной – она слышит крик бедной девочки. Более того, в окне показался силуэт…
Стиснув зубы, миссис Тернер натянула шейный платок на нос и бросилась внутрь. Кажется, Дюген где-то далеко сзади истошно орал ей: «Стой!» - но времени, чтобы стоять и раздумывать, не было.
Элизабет влетела в двери и, всполошив мародеров, рванула через магазин к главной лестнице, но там было уже не пройти. Пришлось броситься в мастерскую и дальше по задней лестнице для прислуги. Девушка бежала, понимая, что платок очень мало защищает ее от дыма и испорченного воздуха, а выход позади вот-вот будет отрезан. Но отступать было поздно. К тому же, если что, можно выпрыгнуть в окно. Правда, говорят, беременным вредно прыгать…
Позади остались узкая винтовая лестница и коридор. Вот и нужная дверь – здесь еще не горит.
Но Эжени не было в желтой гостиной! А, черт… Элизабет же видела и слышала что-то…
Судорожно оглядевшись, она ничего не нашла. Даже Джимми здесь уже не было.
- Эжени! – крикнула миссис Тернер во всю силу, отодвинув для того от носа шейный платок. – Это я Джек Тернер! Где ты?! Джимми! Эжени! Вы меня слышите?!
Ответа не было. Зато угрожающе приближался треск. И вдруг начала кружиться голова. Элизабет прислонилась к косяку, в панике подумав о том, что не может бежать ни дальше, ни обратно. Что-то неприятное почудилось внизу живота, хотя по вроде бы там ничего не должно было случиться.
Но через секунду она услышала сразу два голоса:
- Я здесь, на помощь! – пронзительно визжала мадемуазель Жютель.
- Капитан, вернись, дьявол тебя задери, недоношенная свинья! – орал на нее Дюген.
Элизабет закашлялась. Но слова Рене вдруг вдохнули в нее упрямство. Из последних сил она бросилась бежать на голос Эжени.
- Дюген, сюда! Я ее слышу!
Кажется, француз разразился и вовсе грязной площадной бранью на родном языке, но Элизабет уже не слушала.
Ее глазам предстал стремительно расползающийся огонь. И непереносимо высокий визг хозяйской дочки слышался откуда-то, куда уже не было возможности пройти.
- Не-ет… - выдохнула Элизабет, пятясь перед жаром.
Она взвизгнула сама, когда перед ней неожиданно материализовался в воздухе Дюген с лицом, полным злобы.
В голове еще промелькнула мысль о том, как можно забыть, что люди с «Голландца» умеют вот так перемещаться? Но все это имело мало значения.
- Нет! – еще раз крикнула Элизабет, когда Рене вытащил ее прочь и собрался увести по лестнице.
Лицо Дюгена перекосилось от ярости.
- Зачем тебе эта девчонка?! – прорычал он. – Брось ты ее к черту! Ты ведь уже не поможешь ничем.
Миссис Тернер мотала головой, упираясь и откашливаясь от дыма.
Дюген мог бы утащить ее силой. Но он вдруг плюнул и крикнул, толкая ее на лестницу:
- А ну вниз! Бегом. Я сам вытащу девчонку! Бегом, я сказал!!!
И Элизабет подчинилась, несмотря на головокружение и истерику.
Путь с задней лестницы к двери уже местами горел. Элизабет сначала испуганно затормозила, а потом вдруг решилась и стрелой пронеслась между двумя столбами огня. Было страшно, но даже не загорелись волосы и одежда.
Уже на улице Элизабет упала в чьи-то руки.
На несколько секунд она забыла о Дюгене и Эжени, понимая только, что может нормально дышать. Конечно, здесь тоже было все задымлено, но каким же чудным казался этот воздух! Вот только все никак не отставали удушье и слабость.
Руки, тащившие ее прочь, оказывается, принадлежали Джимми.
Причем руки эти держали ее за перетянутую грудь, а голос сверху истерично бормотал:
- Господи, Джек… ты же девка… Ну как же ты так – ведь еще бы чуть-чуть и угорела насмерть.
- Заткнись, - прошипела Элизабет.
Это заставило ее вспомнить о Дюгене.
- Джимми, стой! Плевать на дым! Я должна видеть! Нет, он не умер! А ну помоги, мне подняться на ноги!
В этот момент на первом этаже горящего дома оружейника рванул бочонок пороха, припрятанный на складе, чтобы быть завтра выгодно проданным.
***
Дюген не вернулся. Его больше никто не видел, как и мадемуазель Жютель.
Пожар удалось потушить только к полуночи, когда пошел дождь. Пять домов выгорело до каменных остовов и еще несколько меньше.
Элизабет могла бы долго мокнуть под дождем – прямо как тогда, на острове, где она познакомилась с Дюгеном – и смотреть на пожарище, если бы к ней не подошел Джимми:
- Джек… ты это… тебе же, наверное, некуда идти… пошли ко мне? Мама пустит.
Элизабет удивленно повернула голову, не в силах осознать тот факт, что кому-то есть до нее дело. До этого люди вокруг ходили мимо, что-то говорили, кричали, плакали, таскали какие-то вещи… Но все это было далеко от нее. А теперь на нее пялилась смущенная физиономия четырнадцатилетнего паренька – рослого и нескладного.
Дальше миссис Тернер с трудом помнила, как поднялась на ноги и пошла в дом Джимми. Это был маленький чистый дом совсем неподалеку, где проживало большое семейство постоянно уходящего в походы моряка Тропа – англичанина с голландскими корнями.
Матушка Джимми, миссис Троп, была выцветшая худая женщина сорока лет, которая неодобрительно покосилась на незваного гостя, однако же, разрешила сыну привести его в дом – уж очень она была рада, что Джимми все же вернулся живым. Элизабет сразу же ощутила, что она здесь лишняя, и сказала себе, что уйдет завтра же.
Спать она не могла, просто лежала в углу на отведенном ей матраце, думая о том, что все прошедшее, верно, неправда и завтра же она пойдет к дому Жютеля и увидит там Дюгена и Эжени. Потому что, если это правда… то она опять виновата во всем.
Крутились перед глазами воспоминания о старом моряке. Вот они стоят под дождем, вот он смотрит на берега Тортуги почти как на землю обетованную, вот его растерянное лицо при луне…
Потом пришли уже другие воспоминания. Отец учит ее ездить верхом. Бал в их доме, где Элизабет шестнадцать лет и она в центре внимания всех молодых мужчин. Был там и лейтенант Норрингтон, который тогда, кажется, впервые сказал ей, что она необыкновенная девушка. Элизабет и Уилл на «Перехватчике» перевязывают ее порезанную руку. Джек Воробей: «Любопытство… Тебя потянет эгоистично и не раздумывая…» Урок фехтования, азартно преподаваемый Уиллом – Элизабет по его словам чудесная ученица. «Наши судьбы тесно сплелись, но не соединились,» - первый и последний поцелуй. Лицо отца в День ее рождения – он так счастлив, когда видит, что Элизабет самая лучшая. Их с Уиллом ночь перед расставанием в десять лет – было едва ли не смешно, потому что двое пиратов готовились любить телесно впервые и не знали толком, как это делается. Они были так счастливы тогда… А вот он, тот чертов слишком тугой корсет, из-за которого все и началось… Модное платье из Лондона…
Картинки плавали, нестройно сменяя одна другую. Что-то радовало, чего-то было жаль до слез. А еще ничего этого больше никогда не будет…
Где-то через час миссис Троп пришла к гостье и тихонько позвала спуститься на кухню.
Элизабет тупо уселась за стол, еще не понимая, чего от нее хотят. Перед ней оказалась кружка рома.
- Ты прости, что я так плохо встретила тебя, девочка, - сказала ей миссис Троп, усаживаясь напротив, и тоже наливая себе. – Уж очень я переволновалась за сына. Он же, негодник, убежал на пожар, не сказав ни слова и не объявлялся до полуночи. Тебя как зовут-то? Не Джек же.
- Элизабет.
Она давно не пила, но тут вдруг решила взяться за кружку.
Через некоторое время Элизабет изрядно опьянела и выложила о себе все. Хозяйка была в шоке, и, кажется, не верила, что перед ней дочь губернатора Ямайки и король пиратов, а погибший француз - боцман Дэйви Джонса. Впрочем, Элизабет было на это наплевать. Эту женщину она все равно завтра покинет и больше не встретит, как и ее лопоухого сына.
***
Элизабет проснулась на матраце, не помня, как туда попала. Голова болела нещадно. А солнце стояло уже невысоко на юго-западе.
В доме было почти пусто, не считая стирающей белье хозяйки, поэтому Элизабет просто надела свой когда-то порванный на плече кафтан и вышла на улицу, чтобы пойти неизвестно куда. В ее кармане было три ливра, да еще и у гостеприимной миссис Троп бывшая губернаторская дочь и бывшая пиратка украла на последок припрятанную на кухне бутылку рома.
Она прошла мимо сгоревшего дома Жютеля, но, разумеется, не нашла там ничего и отправилась дальше – к морю.
Отредактировано Хелена (2007-12-21 20:40:41)