Фанфикшн

Объявление

Этот форум создан как альтернатива рухнувшему «Фанфику по-русски». Вы можете размещать здесь свои работы и читать чужие, получать консультации и рецензии. Добро пожаловать!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Фанфикшн » "Пираты Карибского моря" » "Когда сбываются мечты..."


"Когда сбываются мечты..."

Сообщений 1 страница 11 из 11

1

АВТОР: piratessa, anita
НАЗВАНИЕ: "Когда сбываются мечты..."
ОРИГИНАЛЬНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ: «Пираты Карибского моря: Проклятие «Черной Жемчужины».
РЕЙТИНГ: NG-17
ПЕЙРИНГ: поскольку мы являемся законченными спарабетками, то и пэйринг соответственно Джек/Элизабет, но Уилла мы тоже лю и обижать его ни в коем случае не будем, хотя понятно, что придется ему не сладко, но это уже вина не авторов, а главной героини.
ЖАНР: драма, эротика, приключения.
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:  фанфик является продолжением к ПКМ1.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Фанфик посвящается все вам, девочки, и поскольку его главная тема - это любовь и соответственно мечты о прекрасном принце (пусть не на белом коне, а на черном корабле), то ради такого случая мы с Анитой даже выпьем противный ром, искренне желая каждой из вас чтобы всегда сбывались ваши самые сокровенные мечты и чтобы всем девчонкам на свете дано было испытать в жизни не просто настоящую любовь, а взаимную настоящую любовь, потому что ради нее одной, имхо, стоит родиться на этот свет.

На такой романтичной ноте и заканчиваем вступление и собственно говоря приступаем к напечатанию, с нетерпением ожидая вашей критики.

***

Ее светло-каштановые волосы казались почти золотыми в лучах заката и, слегка колышась на ветру, переливались всеми оттенками благородного металла. Джек слегка притронулся к ним кончиками пальцев, почувствовав насколько они были мягкими, и Элизабет резко обернулась. От ее улыбки захолонуло сердце, а ее ласковый взгляд светился теплым светом, согревал душу и успокаивал. Он обнял ее за талию и прикоснулся к ее губам, таким сладким и таким желанным, и поцеловал, чувствуя как она уступает ему, как дрожит в его объятиях и отвечает на его поцелуй нежно и трепетно, как обнимает его за плечи… увлекает вниз за собой… на белоснежный песок… и ласково шепчет сквозь приглушенный стон:
- Джек… Джек…
И под шелест подступающих к ним волн зовет его… голосом Гиббса:
- Кэп!… Ей, кэп!
«Откуда взялся Гиббс?!» - Джек медленно открыл глаза и, увидев перед собой старпома, в сердцах воскликнул:
- Зараза!
- Тебе приснился плохой сон? - улыбнулся Гиббс.
- ТЫ мне приснился! - выругался Джек и сел на кровати.
- Ну это еще не конец света, вот если б тебе приснился Норрингтон… - весело продолжал Гиббс.
Джек, увидев в его руках бутылку, протянул руку. Гибс передал ее ему и, ухмыляясь, посмотрел как капитан жадно выпил пару глотков.
-Чего разбудил-то?
-Твоя вахта, кэп.
-Ага, - как в тумане сказал Джек и, встав с кровати и слегка пошатываясь, подошел к столу, взял со стула рубашку, надел ее, потом стал с трудом натягивать сапоги и, взглянув на Гиббса, усмехнулся и спросил:
-Чего уставился? Иди… сейчас приду.

Одевшись, он направился к двери, но потом остановился, взял со стола шляпу, и, надев ее, вышел из каюты.

Прохладный влажный ветерок дунул в лицо. Джек улыбнулся и, осмотрев пустую палубу, стал подниматься на капитанский мостик. Гиббс, увидев капитана при полном параде - в кителе и в шляпе, усмехнулся про себя: «Хоть бы раз в жизни забыл бы нацепить свой полосатый кушак или эту берцовую кость», - и уступая ему место за штурвалом спросил:
-Кэп?
-Ммм?
-Ты так и спишь с этой костью лошади?
Джек удивленно на него взглянул, а потом рассмеялся:
-Не лошади, а оленя… Так и сплю, а что?
-Да нет, ничего, - улыбнулся Гиббс, - ну я пошел.
-Приятных тебе сновидений, - съязвил Джек то ли шутя, то ли с досадой.

Оставшись один, он оглядел горизонт и заметил, что солнце еще не взошло. Глубоко вдохнув прохладный солоновато-сладкий воздух, он почувствовал что только сейчас проснулся по-настоящему. И улыбнувшись он посмотрел наверх… на паруса, которые своим черным контуром так четко выделялись на белесовато-голубом небе и в натянутой парусине которых гудел, не умолкая, устойчивый норд-эст.
Черная Жемчужина равномерным и неспешным ритмом опускалась и поднималась на волнах, лишь слегка поскрипывая гнущимся под напором воды деревом как бы жалуясь тихонько на что-то.

В этот момент яркая вспышка вынырнувшего из-за горизонта огненного краешка солнца ослепила капитана и, зажмурившись, он постоял немного с закрытыми глазами, а когда открыл их, то увидел, что желтый диск уже оторвался от морской глади и повис, переливаясь белым светом. Отведя взгляд от солнца, Джек еще с минуту видел его белый контур у себя перед глазами, а потом крутанул штурвал, взяв курс прямо на него и загораживая его ослепительный свет черными парусами.
-Какая разница куда курс держать? - спросил он не столько у себя сколько у Жемчужины, - Главное ведь - к горизонту, правда ведь?
И подумав, что, проснувшись, Гиббс будет опять чертыхаться, что ему в очередной раз приходится курс выправлять и ворчать - «нас опять не туда замагнитило», он улыбнулся широкой улыбкой.

А потом стиснул ручки штурвала и почувствовал странное ощущение, сначала еле заметное, но постепенно нарастающее все больше и больше. Ощущение какой-то неведомой силы, которая передавалась ему от лоснившегося дерева через руки, переходило на плечи и разливалось по всему телу. Он глубоко вздохнул влажный и уже немного потеплевший от лучей утреннего солнца морской бриз и стал смотреть невидящим взглядом в одну точку… там, на той тонкой полоске, где море соприкасается с небом, и которая называется таким банальным словом - «горизонт».

Казалось все мысли растворились и исчезли, оставив место только ощущениям, к которым он с замиранием прислушался.

Он чувствовал малейшее движение Черной Жемчужины, плавно ныряющей и как бы приветствующей кивком встречные волны, которые поднимали ее, перекатывались по всей длине корпуса и, отпустив ее, исчезали в океане, и которые были ее равномерным дыханием, как дыхание большого морского животного.

Он чувствовал малейшее движение ветра, малейшее изменение его силы и направления, как будто ветер надувал не паруса, а самые затаенные фибры его души, как будто ветер играл не снастями, а натягивал нервы как струны, играя на них свою божественную и дьявольскую мелодию.

Он чувствовал ощущение полной и абсолютной свободы схожее разве что с ощущением полета, которое довелось испытать человеку только через три сотни лет.
Океан, ветер, летящий по волнам парусник и его капитан дышали в один такт, становясь единым целым. И это чувство единения со своей возлюбленной Черной Жемчужиной Джек бы не променял бы ни на какие сокровища на свете.

Отредактировано piratessa (2007-05-17 04:40:51)

2

Элизабет стояла у раскрытого окна и жадно вдыхала свежий прохладный воздух, пытаясь понять из чего состоит его солоновато-сладкий привкус, ощущая запах моря, мокрой пыли, цветущих деревьев, влажной земли и многочисленных цветов, которые недавно были рассажены в саду, начиная от орхидей и роз и заканчивая такими любимыми ею ромашками. Дождь только что перестал и слышно было только отдаленные глухие раскаты грома, да шелест пальм, с которых россыпью скатывались серебристые дождевые капли. Солнце уже село, но горизонт еще не потух. Ярко окрашенный в огненно-оранжевый цвет он придавал иссиня-черной нависшей над головой туче какой-то зловещий бордовый оттенок.
«Как же все-таки хорошо после дождя!» - восторженно подумала Элизабет и ей захотелось пробежать по влажным тропинкам сада и спуститься к морю.

Но в этот момент она услышала шаги на лестнице и, повернув голову, увидела открывающуюся дверь и входящего в комнату мужа, улыбнулась и быстро подошла к нему.
-Добрый вечер, дорогой, - сказала она ласково и слегка поцеловала его.
-Элизабет, ты не представляешь какой конфуз сегодня произошел у нас! - восторженно начал рассказывать Уилл. - Приехали два офицера из Лондона, а Джеймс, представляешь, перепутал их, поскольку они были в штатском…
-Дорогой, ты разденься, потом мне расскажешь, да и ужин уже готов, - улыбаясь перебила его Элизабет.
-Да, конечно, ты права, я и правда умираю с голоду, Джеймс заставил нас попотеть сегодня… Я - сейчас, прикажи уже накрывать, - и он скрылся в соседней комнате.
«Как ему идет мундир офицера!» - с замиранием сердца подумала Элизабет и, позвав слугу, приказала накрывать на стол.

Во время ужина она с улыбкой наблюдала за Уиллом, который ел довольно быстро, потому что был голодный и потому что ему и вправду не терпелось рассказать что же сегодня случилось у них на службе. Когда наконец-то подали сладкое, Уилл взахлеб стал рассказывать о том как Джеймс Норрингтон не очень хорошо обошелся с приезжими офицерами. Элизабет смеялась вместе с мужем, хотя и не совсем понимала, что же на самом деле произошло и что так веселит Уилла.
«Какой он все-таки еще мальчишка» - ласково подумала она про него и не в первый раз заметила за собой, что смотрит на него как на младшего братишку, - «Почему у меня в последнее время такое ощущение что я намного старше его?» и сказала вслух:
-Уилл, давай пойдем к морю, погуляем.
-На звезды смотреть?
Она не ответила, а только улыбнулась.
-Романтичная ты моя, - сказал Уилл поднимаясь из-за стола, - хорошо, пойдем смотреть на твои звезды.

Когда они вышли в сад, Уилл спросил:
-Может все-таки фонарь возьмем?
-Нет, не надо, я уже наизусть дорогу знаю, - сказала Элизабет и, взяв его за руку, повела по темным тропинкам между цветущими кустарниками, мимо беседки, мимо пальм, мимо небольшого пруда с рыбками.
-И как ты что-то видишь? - удивлялся Уилл, немного спотыкаясь на ходу, - я бы обязательно бы в пруд свалился.
-Я же тут каждый вечер гуляю.
-И не страшно тебе?
-Чего тут бояться? - с улыбкой ответила Элизабет, потом остановилась, - мы пришли.
-Куда?
-Здесь есть лавочка… Ты что? Совсем ничего не видишь?
Глаза Уилла уже немного привыкли к темноте и он разглядел темный силуэт скамейки.
-Немного вижу, - ответил он, садясь и увлекая Элизабет за собой и усаживая ее к себе на колени.

-Смотри как красиво! - восхищенно вздыхая, сказала она, глядя на усыпанное миллионами звезд огромное небо, отражающееся в темной глади раскинувшегося перед ними моря.
Оглядевшись, Уилл спросил:
-Это то самое место у обрыва, где ты меня заставила поставить эту скамейку?
-Да… Ведь вид отсюда просто потрясающий! Все море как на ладони! Только тут не обрыв, а пологий склон, по нему даже можно спутиться к морю, там есть пляж.
-Ты уже все обследовала в новом доме? - улыбнулся Уилл.
-Не совсем, - засмеялась Элизабет, - я еще не была на чердаке и в подвале.
-Зато знаешь наизусть все тропинки в саду, - шепотом проговорил он и, привлекая ее к себе, нежно поцеловал.
-Я до сих пор не могу поверить, что ты - моя жена, - тихо сказал он.
-А я не могу поверить, что у меня такой замечательный муж, - ответила ласковым шепотом Элизабет и, обняв его за шею, склонила голову, прикоснувшись к его голове и, почувствовав легкое приятное жжение в груди, подумала «Вот и сбылась моя мечта!» и, улыбаясь, стала смотреть на падающие звезды.
-Сегодня такой звезопад! … Смотри, вон еще одна упала! - восхищенно сказала она.
-И там тоже! - воскликнул Уилл.
-А там еще одна!
И глядя на светлый росчерк, мелькнувший на небе, Элизабет быстро проговорила про себя «Чтобы всегда сбывались все мои мечты!» и заметив как он потух, утонув за горизонтом, улыбнулась светлой и по-детски счастливой улыбкой.

3

-Ну и жара!
Джек хлебнул из кружки и чуть не оплевался. Вода была теплой с привкусом гнили. Он потянулся к рядом стоящей бутылке, но потом передумал. Теплый ром был не менее противен. Досадно вздохнув, что придется вставать и спускаться в трюм, а так не хотелось ни двигаться ни шевелиться от такой жары, он заставил себя подняться со стула и вышел на палубу, где было такое пекло, что он чуть не бегом сбежал по трапу в полутемное помещение, где было хоть и легче чем на солнце, но не сказать, чтоб намного свежее. Зато спустившись до кладовой и, взяв первую попавшуюся темную бутылку, он улыбнулся. Она не была теплой. И тут же звонко откупорив ее, он хлебнул пару глотков прохладного рома и, сразу почувствовав себя намного лучше, вышел из кладовой и стал подниматься наверх, где матросы копошились у темных бортов, постукивая деревянными молоточками в швы между досок. Взглянув на них, Джек удовлетворенно улыбнулся и, попивая ром, прошелся вдоль всего трюма, контролируя работу.

Черная Жемчужина неделю назад вышла из порта Тортуги, где Джек набрал с десяток новых матросов и первое, что он заставил их сделать, это законопатить все щели, починить паруса и до блеска надраить палубу. Ему было больно видеть до чего довел его любимую Жемчужину ее прежний капитан.

Он даже в первый раз в жизни радовался так кстати наступившему полному штилю, из-за которого вот уже три дня как паруса безжизненно висели, нисколько не колышась, и которые он приказал убрать сегодня утром и бросить якорь, чтобы сегодня к вечеру уж точно закончить починку корабля.

Удостоверившись, что работа идет полным ходом и что он не ошибся в подборе нового экипажа, капитан направился к трапу. Но в это момент над головой послышался громкий мальчишеский смех, быстрый топот босых ног и плеск воды, которая через решетку закапала прямо на Джека.
«Это должно быть те два молодых оболтуса!» - подумал он и поднялся на палубу где чуть не столкнулся с пацаном лет пятнадцати, мокрым с головы до ног, с пустым деревянным ведром в руках. Неподалеку стоял другой парень - его брат-близнец, с него тоже ручьями текла вода и он, улыбаясь во весь рот, уже было приготовился выплеснуть полное ведро воды на своего брата, но замер, увидев грозное лицо капитана.
-Свистать всех наверх! - во всё горло заорал Джек.

Окружившие в один миг капитана матросы с недоумением стали наблюдать за тем, как он, не глядя на них, аккуратно поставил в тень бутылку с ромом, не спеша снял сапоги, бросил на палубу тяжелый ремень с пистолетом, стянул рубашку и, взглянув на них с лукавой ухмылкой, щучкой нырнул за борт. Но стоило ему вынырнуть и, улыбаясь посмотреть на уставившихся на него с палубы матросов, как те с громкими криками попрыгали кто как мог в за борт и барахтаясь и плескаясь как дети, долго веселились в теплой карибской воде.

Джек первым поднялся на палубу корабля и, отжимая волосы, разглядел на поверхности воды светлую шевелюру кока.
-Мартин! Сегодня на ужин сваргань-ка нам одного из поросят.
-Есть, капитан!
-И всем к вечеру будет двойная порция рома!
Услышав радостые крики Джек улыбнулся и посмотрел на бирюзовое небо, где как будто быстрым и неумелым мазком были нарисованы пара перистых облачков. «Вовремя мы сегодня закончим починку» - весело подумал он и, подняв с дощатого настила рубашку, ремень и сапоги, захватил бутылку и пошел в каюту.

-Вот теперь можно и спокойно поработать, - проговорил он, улыбаясь довольной улыбкой, и, сев за стол, склонился над картами. Но думать и тем более сосредотачиваться не хотелось и он отклонился на спинку стула, сложил босые ноги на стол и, закрыв глаза, с упоением хлебнул небольшой глоток из бутылки, почувствовав как прохладный ром, приятно обжигая внутри, разливается по всему телу сладкой истомой.

«Йо-хо Йо-хо, пиратская жизнь по мне» - завертелась в голове веселая мелодия и ему вспомнилась теплая ночь… огромный костер… и смеющаяся девушка, которая в своем длинном светлом платье и с распущенными волосами, танцующая вокруг огня, казалась древнегреческой вестфалкой… Он вспомнил как она весело пела и улыбалась ему, и как они вместе закружились, а потом хохоча как сумасшедшие упали на песок…

Неприятное ноющее чувство засвербило на душе и Джек слегка тряхнул головой, как бы пытаясь отбросить наваждение, потом резко встал, прошелся по каюте и снова бухнулся на стул, уставившись на нарисованую на пожелтевшей бумаге цепочку островов.

«Может у Барбосы были еще какие-то карты?» - подумал он и, поднявшись на ноги, подошел к шкафу, открыл его и с недоумением проговорил:
-Да тут черт ногу сломит. Не мешало бы здесь порядок навести.
И он стал вытаскивать и бросать на пол какие-то затхлые тряпки, пустые бутылки, куски полусгнившей парусины. Под дорогой бархатной тканью, которая оказалось скатертью, он заметил ножи и вилки. «Серебрянные! На кой черт они нужны были Барбоссе? … Зато на Тортуге можно будет их хорошо продать». Потом вытащил скомканную темно бардовую ткань и обнаружил, что это было платье, которое когда-то надевала Элизабет. Он с секунду посмотрел на него, потом аккуратно положил на свою кровать и стал дальше вытаскивать самые неожиданные вещи: большие железные гвозди, заржавевший секстант, отсыревшую Библию, на которую он долго смотрел, пытаясь понять как она попала к Барбоссе, завязанные бечевкой пару конвертов, при виде которых Джек развеселился «Неужто у Барбоссы была зазноба?», но удивился еще больше, когда заметил, что они никогда не были распечатаны. Плотная бумага слежалась от времени, отсырела и почти рассыпàлась в руках, и Джек, сгорая от любопытства, аккуратно открыл первое письмо и вынул посеревший листок с расплывшимися буквами.

-Дорогой Джек, … - прочитал он, остолбенев. «Они же мне адресованны!» и посмотрел на подпись «Твоя М.». Он открыл второе письмо, обнаружив, что оно было написано тем же почерком, только в подписи стояло «Твоя М. Порт Роял».
«Порт Роял?!» Он быстро пробежал глазами оба письма, не найдя в них ничего существенного, кроме заверений в бесконечной любви и в тоске по нему. «Порт Рояль, - пытался он напрячь память, - да, была одна девушка в Порт Рояле… лет десять тому назад. Как же ее звали?… Да кто ж тут вспомнит! Я и виделся-то с ней пару раз, не больше… А Барбосса-то посмотри, мои вещи даже не выкинул, и даже не полюбопытствовал прочитать мои письма»

-А вот и карты! - воскликнул он и он осторожно вытащил из-под каких-то тряпок из самого дальнего угла полки пару свернутых трубочкой бумаг, которые он бережно развернул. «Кстати, и карты - мои тоже!»
В этот момент он услышал как что-то звякнуло об пол и с удивлением поднял маленький медальон в виде почерневшей медной монетки, через дырочку которого была продета веревочка.

«Я медальонов никогда не носил» - подумал он и, подойдя к окну, стал его разглядывать. На одной стороне была начеканена полоска с полукругом и с расходящимися от него лучами. «Восходящее солнце или заходящее?» - задумался Джек, - «Какой в этом смысл?… Хотя где-то я уже видел нарисованное таким образом солнце, что-то вроде татуировки…» и перевернул монетку. На обратной стороне была нарисована лошадь, вернее только голова лошади, причем без ушей и без гривы, со странно смещенным в сторону глазом. «Да уж, художник был неказистый». Тут его как током прошибло и он выскочил из каюты и, увидев стоящего неподалеку спиной к нему старпома, крикнул:
-Гиббс!
-Кэп? - спросил тот, подходя к нему.
-Тебе знакома эта лошадь?
-Лошадь? - Гиббс внимательно посмотрел на медальон, - Очень похоже на один остров, у него еще название такое странное…
-Буцефал.
-Точно, Буцефал! И как только ты запоминаешь такие слова?
-Сегодня к вечеру поднимется ветерок… - начал Джек, глядя на небо.
-И мы поплывем на Буцефал?
-Как ты догадался? - засмеялся капитан и, дружески хлопнув по плечу старпома, пошел в каюту. «Хотя наверняка Барбосса уже побывал там, раз это его медальон. Но на всякий случай не мешало бы заглянуть, что закопано в том месте, где нарисован смещенный глаз лошади… И все-таки, где я видел это солнце?»

4

Яркое утреннее солнце попеременно заглядывало через толстые стекла каюты, равномерно качающегося корабля, при каждой волне бросая блики на лицо Джека. В конце концов он не выдержал и переставил стул на другую сторону стола, повернувшись к солнцу спиной. Склонившись над пожелтевшей картой, он внимательно изучал нарисованные на ней малюсенькие островки, расположенные так близко друг к другу, что некоторые из них были нарисованы вместе, хотя Джек прекрасно знал, что это два разных острова. Большинство из этих островков не имело даже названия, но все вместе они назывались Кокосовыми, может потому что кроме кокосовых пальм на них практически ничего не росло, за исключением двух самых больших из них, покрытых буйной тропической растительностью где были даже небольшие ручейки и где Джек иногда запасался пресной водой.

Ему уже довелось побывать там не раз за всю свою пиратскую жизнь.
Эти разбросанные по мелководью острова были отличным убежищем для пиратов, ведь
не знающие расположения подводных рифов капитаны больших кораблей английского флота не рисковали заплывать в эти воды.
«Черная жемчужина» тоже не была маленьким бригом, что и беспокоило Джека, хотя он уже бывал тут, но никогда на «Жемчужине».
Остров, напоминающий голову лошади был одним из самых южных, но насколько Джек помнил, именно на юг от этих островов далеко под водой простирался кораловый риф. Поэтому он решил подойти с западной стороны, а там уже добираться на шлюпках.

Он вышел на палубу и, посмотрев в подзорную трубу, увидел маленькую полоску на горизонте.
-Земля! - закричал юнга откуда-то сверху.
-Да уж вижу, - улыбнулся Джек. Эти двое братьев-близнецов с Тортуги забавляли его. «Какой смысл кричать «Земля» если мы плаваем только в Карибском море от одного острова к другому и видим землю почти каждый день? … Да что я смеюсь, я и сам такой был в их возрасте» И вглянув на паренька, бесстрашно стоящего на самом высоком марсе, он вдруг вспомнил Уилла, как учил его обращаться со снастями и не только. «Сын пирата, а вот пиратом не стал… Служит сейчас, наверное, под коммандованием Норрингтона… Да он никогда и не был пиратом, в отличие от его жены. Интересно, а они все-таки поженились?… Ну конечно, а как же иначе. Она ведь так его любила». Его размышления прервал Гиббс, крикнувший с капитанского мостика.
-Кэп! Каким курсом идем?
Джек, не отвечая, поднялся по ступенькам трапа и сам стал за штурвал.

Вскоре с «Черной Жемчужины» был сброшен якорь и спущена на воду шлюпка. Оставив Гиббса за главного и взяв с собой пару матросов, Джек отплыл в сторону ближайшего острова. Больше часу они добирались до Буцефала, гребя не спеша между островами, которые на карте казалось были налеплены один на другой, а на самом же деле находились друг от друга на приличном расстоянии.

Джек от нечего делать поглядывал на своих матросов, которых он как и остальных набрал на Тортуге.
Оман был лет тридцати, невысокого роста, и его темнокожее лоснившееся тело было крепким и без малейшей жиринки, казалось он играючи налегал на весла и без тени малейшей усталости на лице греб без остановки. Он происходил из одного воинского племени, живущего на западном побережье Африки, так ценившегося работорговцами, и был беглым рабом.
Майкл был его ровесником, но на голову выше его, худым и длинным как щепка, его и звали иногда «щепкой», но кличка к нему пока что еще не приклеилась. Он тоже не был слабаком, несмотря на свою худобу, но жутко ленивым и хотя и старался не отставать от темпа темнокожего напарника, но на его лице была написана такая усталость как будто следующий взмах весел будет последним, который он сможет выдержать. Единственное что знал Джек из его прошлого, это то, что отец у него был французом, но родился он в Шотландии, а по-французски знал только одну фразу «cherchez la femme», которой и научил Гиббса в первый же день своего прибывания на корабле.

Майкл и Оман с любопытством поглядывали на Джека и на брошенные на дне шлюпки две лопаты. Ведь по всему Карибскому морю ходили слухи и рассказывались из уст в уста невероятные небылицы о капитане Воробье, о его приключениях и о его несметных сокровищах, якобы запрятанных по всему Карибскому морю. И неудивительно, что два пирата были убеждены, что они едут откапывать огромный сундук полный золота и бриллиантов. Джек, усмехаясь в усы, наблюдал за ними.
«Каково же будет их разочарование, если окажется, что Барбосса уже откопал заветный сундучок. Если вообще этот медальон имеет какой-то смысл и на этом Буцефале кто-то когда-то что-то закопал.» В действительности Джек был не уверен, что они что-то найдут, поэтому особо и не волновался, заранее приготовившись к худшему.

Но когда он, сидя на повалившейся пальме и спокойно наблюдая как двое молодцов с азартом раскапывают песок, вдруг услышал глухой стук лопаты о что-то твердое, сердце его учащенно забилось. Он вскочил и, подбежав к матросам, увидел что-то черное проглядывающееся сквозь белоснежный песок. Раскапывая руками, парни вытащили большой, но на удивление легкий, почерневший от времени деревянный сундук.

Любопытству Джека не было предела, но он решил открыть сундук в своей каюте, поскольку его смущала его странная легкость. «А вдруг там окажется только скорлупа от кокосов? Вот смеху-то будет!» - он неприятно поморщился - «Барбоссе нельзя отказать в отстутствии чувства юмора… Тут одни доски чего весят, да еще железная обшивка. Коню ясно, что он не набит золотом… А если окажется пустой, то я смогу всегда потом рассказать матросам, что там было штук десять так бриллиантов».

5

Завидев издалека шлюпку, весь экипаж «Черной жемчужины» буквально свесился с правого борта корабля, с нетерпением ожидая её приближения. Вся команда видела как их капитан взял с собой две лопаты, и радостные возгласы и перешептывания пронеслись по толпе матросов, когда они заметили на дне шлюпки большой сундук.

Поднявшись на палубу, Джек скомандовал отнести сундук к себе в каюту и, позвав с собой Гиббса, захлопнул за собой дверь.
-Он такой легкий, - осмелился произнести Гиббс.
Джек не ответил, а замахнувшись лопатой сбил замок с петель и, увидев напряженное лицо старпома, усмехнулся:
-Поверь, я знаю о его содержимом не больше чем ты, так что советую тебе не обольщаться на этот счет.
И откинув крышку, увидел старую и прогнившую парусину.
-Заметь, я предупредил, - засмеялся он, глядя на серьезное лицо Гиббса.

Приподняв парусину так осторожно будто боясь ее повредить, он заметил закутанный в рваные сети и тряпки маленький сундучок, вытащил его и, аккуратно поставив его на стол и убедившись, что в большом сундуке больше ничего нет, он стал разглядывать устройство замка.
-Они забыли ключ положить, - улыбнулся Джек, но заметив ржавую обшивку маленького сундучка, высунул из-за пояса нож и, поковырявшись немного, легко открыл крышку. Пара золотых монет зазвенела по полу.
-И это всё? - ухмыльнулся Джек.
Гиббс заглянул внутрь.
-Негусто.
Разгребая монеты, Джек вытащил золотой кубок, который занимал почти весь объем сундучка, потом нашел пару золотых медальонов с портретами неизвестных дам, две серебрянные ложки и золотой браслет с зелеными камнями.
-Знаешь, дружище, нечего унывать, - и он похлопал Гиббса по плечу, - Я вообще думал, что с этой лошади никакого толку не будет. Ты прав, негусто, но на ближайшее время нам хватит, а там глядишь и другой клад найдем.
-Этого нищего бедолагу, который зарыл такой клад и пиратом-то язык не поворачивается назвать, - не унимался Гиббс.
Джек засмеялся:
-Да ладно тебе переживать, выдай лучше каждому по золотой монете и поворачивай «Жемчужину» в сторону Тортуги.

А когда Гиббс вышел, Джек от нечего делать уселся на стул и стал разглядывать зеленые камни на браслете, а потом задумался, снял с себя медальон и посмотрел на рисунок головы лошади. «А Гиббс прав. Зачем было закапывать такой маленький сундучок, который поместится в любом укромном уголке любого корабля? Тем более овчинка выделки не стоила чеканить монету, указывающую на местонахождение такого клада. Странно все это.» - подумал Джек, перевернул монетку, взглянул на рисунок солнца и тут он вспомнил. Он вспомнил где он видел это солнце!

Это было больше десяти лет назад, еще до того как Барбосса устроил бунт и забрал у него «Жемчужину».
На Тортуге на улице к нему подошла одна женщина, она была уже в возрасте, лет на двадцать его старше. Лица он ее не помнил, но помнил, что у нее был очень печальный взгляд темно-синих глаз, взгляд очень мудрой женщины. «Спасибо тебе, Джек» - сказала она тогда и, слегка улыбнувшись, пошла прочь. А он, недоуменно смотря ей вслед, заметил на ее плече татуировку изображающую солнце с расходящимися лучами, таким каким его рисуют дети.

Он помнил, что долго ломал потом голову над тем, за что же она его поблагодарила. Из числа своих поклонниц он ее вычеркнул сразу же. Во-первых из-за ее возраста, но в основном из-за того как она по-матерински ласково посмотрела на него, хотя он знал, что не она была его матерью.

Он повертел в руках монетку. «Восход или закат, нарисованный детской рукой» - задумался он. - «Может это был ребенок этой женщины, который нарисовал этот рисунок? Может он умер, а она в память о нем сделала себе татуировку?» - но потом усмехнулся, - «И начеканила монет… Нет, тут что-то другое… И потом, не она же закопала этот клад». Он постарался вспомнить ее лицо, но не мог и, надев медальон на шею, поднялся со стула и вышел из каюты.

6

****

Прошло около года.

Неожиданный порыв легкого ветерка перевернул страницу. Элизабет посмотрела на небо, увидев как плавно колышатся над ее головой пальмы, и улыбнулась - «Сегодня вечером посвежее будет».
Перевернув обратно страницу, она продолжила чтение. «Эти писатели думают, что пишут занимательные романы», - усмехнулась она и захлопнула книгу, у которой смогла осилить только десять страниц. «Вот у меня в жизни были такие приключения, которые этим лондонским джентельменам даже и не снились!» Она взглянула на обложку и прочитала имя автора - Чарльз Бачмэн. «Этот Бачмэн наверное и в море-то ни разу не выходил. Сидел он себе в дождливые вечера у камина и думал, что писал захватывающие истории, а попробовал бы он попасть в плен к Барбоссе, посмотрела бы я на него».

Она снова открыла книгу и, перелистнув несколько страничек, стала читать чуть ли ни с середины. «Может дальше интереснее будет?». Но вскоре с досадой снова ее захлопнула. «Придется подожать еще недельку до следующего корабля». Элизабет обожала читать и постоянно заказывала из Лондона новые романы чуть ли не с каждым кораблем. Но большинство романов были посредственные, а действительно интересные и захватывающие, из которых бы она черпала свои мечты, ставя себя на место героини и переживая ее приключения, такие романы ей попадались редко.
«Вот и сегодня вечером не о чем помечтать будет» - с досадой подумала она.

«Да уж, моя вечная сказка на ночь». Так она называла свои мечты, которые сопровождали ее с самого детства, как только она клала голову на подушку. Возможно это было от того, что никто не рассказывал ей сказок перед сном и тогда она стала придумывать их себе сама. Все свои самые заветные желания она каждый вечер, засыпая, лелеяла с таким наслаждением, перебирая их до мельчайших подробностей в предвкушении того, что они в ближайшем будующем сбудутся.
А когда они сбывались, на смену им как по волшебству появлялись новые еще более желанные и заманчивые.

Мечта о красивой кукле, которую видела в витрине магазина и которая ей снилась несколько ночей подряд пока отец не купил ей ее, сменялась мечтой о сказочной стране, где всегда лето и которая называлась Карибы и которую она себе представляла как ярко освещенный солнцем и утопающий в цветах сад так похожий на тот, который нарисован перед розовым замком на картинке в книжке.

А потом и эта мечта сбылась когда они приплыли в Порт Роял, но ей недолго пришлось засыпать без сказки перед сном, потому что она придумала себе новую сказку о загадочном мальчике с пиратским медальоном. И из вечера в вечер маленькая Элизабет придумывала захватывающие приключения, которые бы выпадали на их долю и которые она преодолевала бы вместе с храбрым Уиллом. Она представляла как они вместе в один прекрасный день каким-то чудом оказались на том таинственном корабле с черными парусами, который она видела в день спасения Уилла, и как храбрый маленький мальчик сражаясь с пиратами победил их всех и захватил корабль и стал его капитаном и как они вдвоем долгие годы плавали по всему Карибскому морю, преодолевая шторма и бури и находя несметные сокровища.

Но когда Элизабет подросла ее мечты об отважном маленьком пирате уже не были такими детскими, а становились более сладкими и заманчивыми, превращаясь в романтическую историю любви, в которой Уилл все еще оставался капитаном того же корабля, но на этот раз приплывал в Порт Роял, забирал ее с собой и они, поднявшись на палубу, уплывали к горизонту в волшебную страну, целуясь на фоне заката.

Элизабет улыбнулась, вспоминая как мечтала об Уилле до замужества, снова открыла книжку, полистала ее, открыла последнюю страницу и, бегло пробежав ее глазами и прочитав про страстный поцелуй и пламенное объяснение в любви, решила, - «Надо будет завтра попробовать начать читать сначала, может все-таки эта история окажется интересной раз в конце они так целуются», - но перечитав еще раз, разочаровалась, - «Это их первый поцелуй!… Это я должна читать более двухсот страниц в ожидании одного единственного поцелуя, про который я к тому же уже прочитала?» И она захлопнула книгу.

А, увидев как солнце краешком коснулось горизонта, подумала: «Что-то Уилл сегодня задерживается, а ведь обещал пораньше прийти» и, положив книжку на скамейку, она решила пройтись по саду.
«Но если мне не о чем мечтать, ведь это же не значит, что я разлюбила Уилла», - думала она, проходя вдоль цветущей азалии и сорвав пурпурный цветок пошла дальше. «Я его все также люблю. Он ведь такой красивый, такой добрый, такой смешливый и он так меня любит».

-Элизабет! - услышала она и обернулась. Уилл шел ей навстречу по узкой тропинке и улыбался.
«Какой он все-таки красивый» - подумала она и поспешила ему навстречу.
-Ты знаешь, мы завтра приглашены на ужин к твоему отцу.
-Будем только мы? - спросила она, ласково заглядывая ему в глаза и обнимая его.
-Вроде бы да, - ответил Уилл и улыбнулся, - А тебе разве не нравятся ужины с местным светским обществом?
-Да нет, я их обожаю, - пошутила Элизабет, - особенно когда миссис Брайтон рассказывает о своей родословной в течении всего вечера.
-Значит на годовщину нашей свадьбы ты не пригласишь весь Порт Роял?
Элизабет поморщилась, а потом тихо попросила:
-А можно мы сделаем тихий семейный ужин?… В крайнем случае пригласим моего отца.
Уилл улыбнулся:
-Я не против.

В ту ночь Элизабет долго не могла заснуть. Ей было грустно и тревожно на душе, но она никак не могла понять причину своей тревоги. И пододвинувшись поближе к Уиллу и прижавшись к его горячей спине она прислушалась к его равномерному дыханию и закрыв глаза задумалась. «Почему мне так тоскливо сегодня?… Ведь ничего не произошло… И вообще у меня такая счастливая жизнь, о которой можно только и мечтать… Почему же в последние дни мне так грустно?… Надо подумать о чем-нибудь хорошем и светлом и тогда я засну и мне приснится хороший хороший сон». Она улыбнулась и представила себе волшебный поцелуй с Уиллом на фоне заката под черными парусами.
«Тогда мне казалось, что если моя мечта сбудется я умру от счастья», - печально подумала Элизабет, - «Странно, но я никогда не мечтала о том, какова будет моя жизнь, когда мы с Уиллом поженимся»

И действительно мечтать о том, что было дальше, после поцелуя ей и в голову не приходило. И теперь когда мечта сбылась, пусть и без побега на пиратском корабле, волшебство ожидаемого будующего исчезло. Заманчивая сказка стала обыденной реальностью. Это простое открытие так неприятно потрясло ее, что она себя чувствовала подобно тому, как будто вот уже на протяжении почти десяти лет каждый вечер она слушала сказку, которая теперь вдруг неожиданно закончилась.

Элизабет лежала в темноте с открытыми глазами, прижавшись спиной к спине Уилла и поняла, что нет никакого волшебства, что самые заветные мечты, когда сбываются превращаются во что-то банальное и скучное и она почувствовала у себя на душе такую тоску и ощущение пустоты, и такое разочарование несбывшихся надежд, что ей захотелось плакать.

7

Элизабет любила ходить на ужин к губернатору. Когда они сидели все втроем за одним столом при свечах и беседовали о том о сем, она чувствовала себя в такой умиротворенной и домашней атмосфере, что ей до самого позднего вечера не хотелось уходить домой. Ее отец, который поначалу жалел, что его дочь не вышла замуж за Джеймса Норрингтона, в конце концов полюбил Уилла поскольку увидел, что Элизабет с ним счастлива. И особенно он гордился своим зятем теперь, когда мистер Тернер стал одним из самых уважаемых офицеров в Порт Рояле.
И потом, ему просто было приятно общество двух влюбленных, приятно было смотреть на них и радоваться за них, и он частенько приглашал их к себе на ужин вот как и в этот вечер.

-Элизабет, до меня дошли слухи, что ты хочешь научиться фехтовать, - спросил ее отец, отклоняясь назад чтобы слуга взял у него пустую тарелку. Девушка смутилась.
-Мне просто скучно и нечего делать. Я и попросила Уилла поупражняться, - стала оправдывалась она.
-Ей понравилось сражаться с пиратами, - засмеялся Уилл, - она утверждает, что если бы не она, мы бы с Джеком Воробьем не выбрались бы тогда из той пещеры.
-Уилл, я никогда такого не говорила, - возразила Элизабет.
Губернатор Свон рассмеялся:
-Знаешь Уилл, я тебе скажу одну вещь: если Элизабет себе вбила что-нибудь в голову, пока она этого не добьется, она от тебя не отстанет. Так что мой совет - научи ее фехтовать.
-Папа, это вовсе неправда. Я не такая упрямая, как ты говоришь, - она улыбнулась, - мне просто хочется…
-Вот и я про тоже, тебе «просто хочется». Уилл, я тебе приведу простой пример насчет того, что бывает, когда ей «просто хочется», - он выпил немного вина, как впрочем и Уилл, и был в очень хорошем настроении, поэтому он издалека начал свой рассказ, - было моей дочке тогда лет так пять-шесть, точно не помню, и увидела она в витрине одного магазина куклу…
-Представляешь, я только на днях про нее вспоминала, - весело перебила его Элизабет.
-Ага, значит ты ее хорошо помнишь, - улыбнулся мистер Свон, - может ты тогда расскажешь нам эту историю? Интересно было бы услышать твою версию.
-А что там рассказывать? Никакой там истории не было, - удивилась Элизабет.
-Значит не помнишь, - утвердительно сказал он и продолжил, - Ну так вот, как я уже сказал, увидела она эту куклу и стала ее просить. Я уже не помню по каким причинам я не мог ее купить в тот день… вобщем на следующий день я пошел в тот самый магазин и купил ей эту куклу.

Уилл, попивая вино из бокала, с любопытством слушал, изредка с улыбкой поглядывая на жену.
-Но не все так просто как ты думаешь, сынок, - обратился к нему мистер Свон, - оказывается я совершил грубейшую ошибку, поскольку кукла на витрине была в розовом платье, а я купил такую же в точности, но в зеленом.
Уилл рассмеялся.
-Вот-вот! И я также рассмеялся когда она мне заявила, что хотела не ту куклу… Вот ты сейчас улыбаешься, дочка, а тогда, поверь, мне было не до смеха.
-Почему же? - спросила она.
-Ты совсем не помнишь?
-Нет.
-Я тебе пытался объяснить, что кукла - та же, разница только в цвете платья, но ты и слышать об этом не хотела и две недели закатывала истерики по этому поводу.
-Истерики? - удивилась Элизабет.
-Скажем, ты очень громко плакала, отказывалалсь со мной разговаривать, вообще стала меня полностью игнорировать.
-Даже так? - улыбаясь спросил Уилл.

-Да, дорогой Уилл, я сначала подумал, что это просто каприз избалованной девочки и естественно я из принципа не покупал ей другую куклу, ту, которая в розовом платье… Но когда прошло две недели, мне это надоело и я решил чистосердечно поговорить со своей дочкой, вобщем помириться и решить как-то эту проблему. И знаешь, что я узнал?
-Что? - в один голос спросили Элизабет и Уилл.
-Что она не из-за каприза хотела другую куклу, а что она ее ДЕЙСТВИТЕЛЬНО хотела, действительно!… понимаешь, Уилл? Она разрыдалась у меня на руках, искренне уверяя, что она хочет ту и только ту куклу, а не какую-либо другую. Ну и сердце любящего отца не выдержало такого признания…
-И вы купили куклу в розовом платье, - улыбнулся Уилл.
-Конечно, - ответил тот, - но подожди радоваться, самое интересное впереди.
-Что же случилось?
-Ты помнишь? - взглянул губернатор на дочку.
-Кажется да, - смущенно улыбнувшись, ответила Элизабет.
-Она чуть не умерла от счастья, когда открыла коробку и увидела куклу. Она мне бросилась на шею! Я даже прослезился тогда, - засмеялся он, - О, Уилл, я пожалел тогда сто раз, что не купил ей эту злосчастную куклу раньше… Она не отходила от нее целый день, носила с собой повсюду, легла с ней спать, конечно же.

Тут у Элизабет сдавило грудь от странного тягучего ощущения. Эта история с куклой навела ее на одну мысль, от которой ей чуть не стало плохо. Вопрос, на который она тщетно искала ответ все последние месяцы, этот вопрос теперь так просто и ясно решился! «Ну конечно же!» - в отчаянии подумала она. Ей стало не по себе. И она уже как сквозь туман продолжала слушать своего отца, перебирая в мыслях все свои ощущения и чувства за прошедшее время.

-То же самое продолжилось и на следующий день, и на третий день. Но любовь ее длилась не долго, - продолжал губернатор, а у Элизабет при его последних словах мурашки побежали по спине, - Представляешь Уилл, на четвертый день она забыла свою обожаемую куклу, та ей просто надоела и она бросила ее в шкаф вместе с первой, которая была в зеленом платье. И поверь мне, больше она никогда их из шкафа не доставала.
-Как печально, - произнес Уилл.
-Могу привести еще пару примеров.
-Не надо, - умоляюще прошептала Элизабет. Уилл удивленно на нее при этом посмотрел.
-Так что помяни мои слова, сынок, если ей что-то захочется, то дай ей это, она тут же успокоится и перестанет хотеть, - и мистер Свон улыбнулся, - Проведи ей уроки фехтования как она хочет, потом увидишь, что на третий день она сама тебе скажет, что ей это надоело, - и он сделал глоток вина из высокого бокала и повернулся к двери, - Ну где там наш десерт?

-Элизабет, с тобой все в порядке? Ты какая-то бледная, - тревожно спросил ее Уилл.
-Все хорошо, мне немного душно, - натянуто улыбнулась она и подумала «Боже мой! Он прав! Мой отец тысячу раз прав!»

-Сейчас принесут десерт, - сказал губернатор, - а кстати, Уилл, в подтверждение моим словам, вот тебе другой пример, которому ты сам стал свидетелем.

Элизабет его уже не слушала, она думала о своем, но услышав слово «пираты» вздрогнула и посмотрела на отца.

-Да, да, именно - пираты, - улыбаясь продолжал мистер Свон, - ты наверняка в курсе, Уилл, что моя дочка с детства вбила себе в голову, что пиратство - это так романтично. Откуда у нее такие мысли появились, для меня до сих пор это остается загадкой. Но она с детства мечтала о пиратах и хотела кажется даже убежать с ними. Потом встретила тебя. Ты как известно никогда не был для нее кузнецом, а пиратом…

Не зная к чему клонит губернатор, Уилл смущенно потупился. Вопрос о его происхождении из низших слоев, о его отце-пирате и о недавнем случае когда он помог убежать Джеку Воробью из тюрьмы, отправился с ним на поиски Элизабет, а потом спас его от виселицы, эти вопросы всегда были больной темой для Уилла теперь, когда он стал офицером английского флота и зятем губернатора.

-Кстати, когда ей было лет так тринадцать она донимала Джеймса Норрингтона, прося рассказать ей о пиратах.
Элизабет покраснела.
-И что вышло в конце концов, Уилл? - не замечая состояния дочери продолжал мистер Свон.
-Что вышло? - тихо спросил тот.
-Она наконец-то встретилась со своими обожаемыми пиратами, даже сплавала с ними в небольшой круиз, и успокоилась, - и он, улыбаясь, посмотрел на дочку, - я уверен, что сейчас она про пиратов и думать забыла, - и немного помолчав, добавил, - так что, как я уже сказал, Уилл, проведи с ней пару уроков фехтования, третьего она сама не попросит… А вот и наш десерт!

-Элизабет, ты в порядке? - спросил ее Уилл, видя ее бледное лицо.
-Мне немного душно, - сказала она вставая из-за стола, - я выйду на балкон.

Свежий ветерок тут же привел ее в чувства. Вцепившись в перила балкона она чуть не плакала. «Мой отец прав! Тысячу раз прав!… Я мечтала об Уилле все эти годы, я хотела его, поскольку была уверенна, что он не может быть моим!… Ну конечно! Всё проще самой простой азбуки! Уилл был для меня таким желанным пока был недостижимым. Я грезила им пока понимала, что он для меня запретный плод, что меня выдадут замуж за Джеймса Норрингтона или ему подобного, что никогда я не смогу насладиться поцелуями Уилла как законная жена. И потом он был не просто бедный кузнец, он был пират…
И когда я его заполучила, когда он стал полностью моим… Это как с той куклой!»
Ей не хватало воздуха, горькая обида неизвестно на кого застряла в горле, она попыталась поглубже вздохнуть, но тугой корсет сдавливал ее грудь.
«Нет, не может быть» - старалась убедить она себя, - «Я его все еще люблю! Я люблю его!»

-Элизабет, - услышала она голос Уилла за спиной, - тебе плохо?
Она бросилась к мужу на шею, спрятав лицо у него на груди, прижалась к нему и обняла его крепко-крепко.
Ошеломленный Уилл тоже обнял ее, и шепотом спросил:
-Что случилось, дорогая?
-Ничего, просто мне стало душно.
«Из-за этого она так бросилась ко мне на шею?» - удивленно подумал Уилл.
-Уилл, я люблю тебя, - прошептала она, но тут же, озвучив эту фразу ясно поняла, что это неправда.
-Я тоже люблю тебя, Элизабет, - ответил он.

Она как будто не слышала его ответа. Для нее сейчас важно было то, что ОНА его больше не любит. Это открытие так поразило ее, что она почувствовала щемящую боль в груди, поняв, что в ее жизни произошла необратимая перемена, и что назад в прошлое, которое было таким счастливым, в это прошлое уже нельзя вернуться.

Ей стало так тоскливо и так грустно на душе, что она ощутила странное чувство… это было как последнее свидание… как прощание с детством… как прощание со своей первой любовью.

«Да, он был моей первой любовью…» - в отчаянии подумала она, - «Был…».
-Уилл, я хочу домой, - прошептала она, - пошли домой, пожалуйста.

8

Огненный краешек заходящего солнца только что утонул за горизонт, потушив в один миг оранжевые блики на темно-фиолетовой морской ряби. Ярко розовые росчерки тонких длинных облаков стали постепенно тускнеть и окрашиваться в цвет моря. На фоне заката черные паруса большого, но такого изящного корабля, медленно разрезающего мелкие волны, отдавали синевой и с каждой минутой меняли свой цвет, становясь все чернее и чернее. На носу парусника стоял его капитан, заложив руки за спину, не шевелясь и невидящим взглядом смотря на горизонт. В этот момент он был наедине со своим кораблем и со своими мыслями, не слыша пьяные песни и хохот, доносившийся из трюма, не обращая внимания на веселые голоса, окликавшие его, не замечая еле держащегося на ногах человека, который почти вплотную подошел к нему и удивленно уставившись на него позвал:
-Джек?
Он не отвечал, а продолжал задумчиво смотреть на сереющий горизонт, но, почувствовав руку опустившуюся на его плечо, вздрогнул и резко обернулся.

Перед ним стоял Гиббс, плавно раскачивающийся из стороны в сторону, с двумя бутылками рома в руках и недоуменно глазеющий на него.
-Кэп! Ты - трезвый! А это - непорядок! - еле ворочая языком, проговорил старший помощник и протянул ему одну из бутылок.
Джек улыбнулся, взял бутылку и, откупорив ее, весело спросил:
-За что пьем?
-Да мы уже за всё что можно и не можно выпили! Пора и тебе присоединяться!
Они звонко чокнулись бутылками, и Джек сказав, - За мою «Жемжчужину»! - выпил два небольших глотка прохладного рома.

К ним приближались трое пиратов с бутылками в руках. Они дружно и весело орали во всю глотку «Пятнадцать человек на сундук мертвеца…», а подойдя к капитану и старпому, уселись прямо на палубу, прислонившись спинами к борту корабля и темнокожий Оман, воскликнул:
-Что-то наш капитан сегодня не в духе.
-Вот и я про тоже, - подтвердил Гиббс, усаживаясь рядом с ними.
Джек рассмеялся:
-Это вам спьяну померещилось.
Пираты во главе с Гиббсом снова запели: «Йо-хо-хо и бутылка рома!».
-Эй, кэп, не отставай, - не унимался Гиббс, - присоединяйся!

Джек сел рядом с ними и сказал:
-Это вы от жизни отстали… Где вы таких старых песен наслушались?
-А ты можно подумать новые знаешь? - рассмеялся худощавый Майкл.
-А вы как думали? - усмехнулся Джек, хитровато на них взглянул, сделал еще пару глотков и весело запел песню, которой его научила Элизабет.
-Ну-ка постой, как там? - спросил Гиббс.
Джек повторял им слова, пока они их не выучили и уже через пару минут пьяные пираты дружно горланили детскую песенку, которую маленькая девочка привезла с собой на Карибы из Англии.

-Небось сам сочинил? С тебя станет, - усмехнувшись спросил Оман.
-Скажешь тоже, - улыбнулся Джек, - Мне эту песню спела одна пиратка.
-Перед сном вместо колыбельной? - рассмеялся Майкл.
-Лучше! - воскликнул Джек, - Танцуя ночью вокруг костра.
-Без сомнения, она была красавицей…
-Тебе такая и не снилась! - улыбнулся Джек.
-И где только ты их находишь, пираток-то, да еще красивых? - спросил Оман.
-Я же капитан Джек Воробей! - многозначительно ухмыльнулся он, сделал небольшой глоток рома и снова запел песню, которую остальные тут же дружно подхватили. И долго еще раздавались над безбрежным морем пьяные и веселые голоса с палубы едва различимого в сумерках черного парусника.

9

Это воскресенье было довольно пасмурным, и солнце с самого утра не показывалось из-за темно-синих, а иногда и совсем черных кучевых облаков, застилавших все небо.
Элизабет, обняв руками коленки, сидела на большой плоской скале, которая еле заметным наклоном уходила к обрыву, внизу которого слышались разбивающиеся о камни волны прибоя.
Рядом лежал Уилл, закинув руки за голову, и, смотря на облака, пожевывал длинную травинку.

-Элизабет, - спросил он.
-Что?
-А ты правда мечтала обо мне как о пирате?
Она улыбнулась и, повернувшись к нему, ответила:
-Правда.
-И что же ты мечтала?
-Что ты имеешь ввиду?
-Ну, не знаю… Как ты меня представляла? Что я, как храбрый и сильный пират, насмерть дерусь с английскими солдатами?
Элизабет рассмеялась.
-Нет, девичьи мечты о своем возлюбленном совсем не такие.
-А какие? - Уилл, улыбаясь, с любопытством посмотрел на нее.
-Поверь мне, тебе как парню это будет совсем не интересно - романтичный бред молодой девушки.
-Ты не представляешь насколько мне, как парню, может быть интересен романтичный бред молодой девушки, - он сел рядом с ней и, обняв ее за талию, ласково посмотрел ей в глаза.
-Ты будешь смеяться, - продолжала отпираться Элизабет, смущенно улыбаясь.
-Не буду… Кстати, насчет «молодой девушки». Я так ни разу тебя и не спросил. Со скольки лет ты стала обо мне мечтать?
-С тринадцати.
-Это примерно в то время как ты надоедала Джеймсу Норрингтону расспросами о пиратах?
-Это неправда! - возмутилась она, - Я никогда его не расспрашивала ни о чем подобном.
-Я завтра у него выясню…
-Нет! Уилл, не вздумай!… пожалуйста… он надо мной будет смеяться.
-Ладно, я пошутил… ну как там насчет романтичного бреда… я внимательно слушаю.
-Пообещай, что не будешь смеяться.
-Клянусь.

Элизабет улыбнулась. Ей и самой хотелось рассказать Уиллу свои девичьи мечты о нем. Вспоминать вместе прошлое было всегда приятно, вроде того когда перед каждой фразой ставится «А помнишь…»
-Ладно, я расскажу… Я представляла себя поздним вечером лежащей в своей постели…
-Начало очень интригующее.
-Не перебивай, - улыбнулась она и продолжила, - ты украдкой заскакиваешь в открытое окно…
-И? - в нетерпении спросил Уилл.
-Подходишь к кровати…
-А ты говорила будет неинтересно! - воскликнул он, отодвигаясь от нее, и сел почти напротив, чтобы получше видеть ее лицо.
-Уилл, это совсем не то, что ты думаешь, - рассмеялась Элизабет.
-А откуда ты знаешь о чем я думаю?
Она лукаво на него посмотрела:
-Хорошо, я тебе расскажу дальше, а ты скажешь потом, об этом ты думал или нет.
-Ладно, рассказывай.
-Ты подходишь к кровати и говоришь мне «Я пришел за тобой», и мы вместе выскакиваем через окно в сад.
-Нет, это совсем не то, что я думал.
Элизабет это так рассмешило, особенно его сконфуженное лицо.
-Ну вот видишь, я же говорила, что будет неинтересно.
-Ааа, понятно… вы, девушки, мечтаете совсем по другому. Вам подавай принца на белом коне, который вас увозит с собой в волшебную страну, а про самые интересные вещи - ни слова.
-Ты совершенно прав. Только мой принц был не на белом коне.
-А на чем же?
-Если ты перестанешь меня перебивать, я тебе расскажу, - улыбнулась она.
-Хорошо, молчу.
-Выходим мы с тобой в сад.
-Была конечно же кромешная тьма.
-Да, было темно… ты обещал не перебивать, - сказала Элизабет, но потом подумав добавила, - хотя с твоими комментариями намного интереснее.

Уилл в ответ улыбнулся.
-Мы с тобой спускаемся по темным улочкам к самому морю, а там на причале стоит такой красивый корабль с черными парусами!
-Пиратский?
-Пиратский конечно же, ты же - пират.
-И в кромешной тьме ты увидела черный корабль с черными парусами? - Уилл так расхохотался, что Элизабет даже немного обиделась.
-Ну это же было не по-настоящему, а в мечтах.
-Молчу, молчу… что же было дальше?

Элизабет повернулась лицом к морю и, закрыв глаза, тихо заговорила:
-Ты ведешь меня на этот корабль… мы всходим на палубу… паруса поднимаются и мы отплываем к горизонту… - она рассказывала с таким вдохновением, что Уилл как наяву увидел, что она так себе все и представляла.
-А потом мы стоим на палубе и ты меня целуешь на фоне заката…
-Заката? - не понял Уилл, - тогда уж на фоне рассвета, раз вначале была кромешная тьма, - он еле сдерживался, чтоб не рассмеяться.
Элизабет нежно ткнула его кулачком в бок.
-Ничего ты не понимаешь! Закат - это же намного романтичнее. Я же тебе сказала, что это - мечта, а в мечтах могут быть и закаты после кромешной тьмы. Не это главное!
-Ладно, убедила, - с улыбкой согласился Уилл. Ему было так приятно осознавать, что такая девушка как Элизабет ТАК мечтала о нем. Это было как признание в любви, если не искреннее.
-Значит я был не на белом коне, а на черном корабле?
Она кивнула.
-И какой он был, этот корабль?
-Я же говорила - красивый! Вроде «Черной Жемчужины».
-Ты представляла меня приплывающим за тобой на «Черной Жемчужине»?! - удивился Уилл.
-В то время это был единственный пиратский корабль который я видела. И потом, когда я его в первый раз увидела, он мне показался не то чтобы красивым, а каким-то таинственным, призрачным, волшебным… Одним словом, корабль из мечты, вот я тебя на нем и представляла, что ты так удивляешься?
Уилл вдруг рассмеялся:
-Ты еще скажи, что за штурвалом был Джек Воробей.
-Причем тут он? Я его тогда и не знала.

Уилл на секунду задумался, а потом спросил:
-А когда это ты видела «Черную Жемчужину»?
-В тот день, когда мы тебя спасли, когда я тебя впервые увидела.
-Первый раз об этом слышу.
-Просто мы никогда с тобой об этом не разговаривали.

Уилл снова откинулся на спину и, заложив руки за голову, спросил:
-Ну а дальше?
-Что дальше? - не поняла Элизабет.
-После поцелуя на фоне заката что было?
-Ничего не было.
-Как ничего не было?!
-Поцелуем с принцем и заканчиваются девичьи мечты, если тебе это неизвестно, - ответила она с улыбкой.
-Так ведь после поцелуя начинается все самое интересное, - возразил Уилл, приподнимаясь и, пододвинувшись поближе к ней, обнял ее одной рукой и совершенно серьезно спросил:
-А вы, девушки, разве никогда дальше поцелуя не мечтаете?
-Уилл, мне же тогда было тринадцать лет! Как я могла мечтать о таких вещах? - она удивленно на него посмотрела, а потом рассмеялась.

10

Тут она изменилась в лице так внезапно, что Уилл посмотрел что же такого она увидела на море.
На горизонте показался корабль, который из маленькой точечки уже превратился в довольно отчетливый силуэт большого парусника, скорее всего трехмачтового, даже если на фоне темно-синих туч не должны были различаться так хорошо его черные паруса.

-Пираты! - почти шепотом произнес Уилл и взглянул на Элизабет, которая не отрываясь следила за кораблем.
-Не могут же они среди бела дня приплыть в Порт Роял? - не переставал удивляться он, но заметив как сосредоточенно и тревожно его жена смотрит на черные паруса, удивился «Неужели ее отец ошибался, говоря, что она про пиратов и думать забыла?». Он уже не обращал внимания на парусник, а смотрел на Элизабет, которая не замечала его пристального взгляда, а затаив дыхание глядела на черные паруса. «Что-то за этим кроется» - с беспокойством подумал Уилл.

А Элизабет вдруг улыбнулась и сказала:
-Это - не пираты.
Уилл повернул голову и увидел, как яркий луч солнца просочившийся сквозь расступившиеся облака осветил море в том самом месте, где плыл корабль. Его паруса были белыми.
-Обман зрения? - усмехнулся Уилл.
-Удивительно, правда? - воскликнула Элизабет, - Эти черные тучи окрасили его паруса в черный цвет. Никогда такого не видела!
Они молча продолжали смотреть на парусник, который уже довольно заметно приблизился и резко сменив курс шел прямым ходом в порт.

-Значит не сбылись твои мечты? - вдруг спросил Уилл.
Элизабет удивленно посмотрела на него.
-Какие мечты?
-О принце на черном корабле вместо белой лошади.
Она в ответ рассмеялась:
-Уилл, ты о чем?! Я же вышла за тебя замуж.
-Ты хотела замуж за пирата, но пиратом я не оказался.
Элизабет увидела по его взгляду, что он вовсе не шутит, что его что-то тревожит.
-Что ты имеешь ввиду? - совершенно искренне удивившись спросила она.
-Ты же сама сказала, что мечтала о пирате, который увезет тебя на «Черной Жемчужине». Я не приплыл за тобой на пиратском корабле и не увез тебя из Порт Рояля, и мало того из пирата превратился в английского офицера, который за этими пиратами охотится, - и он печально усмехнулся.

-Уилл! Что ты такое говоришь? - вдруг вспылила она, - Я как чувствовала, что не должна была рассказывать тебе этот романтический бред. Ты все не так понял!
-Не должна была рассказывать?
-Уилл! - она была в отчаянии, что он перевернул все верх дном и теперь подозревает ее неизвестно в чем и обвиняет неизвестно в чем.
-Я вышла замуж за тебя не потому, что ты был пират в моем воображении, а потому что я любила тебя! - Она была возмущена до предела. Ей казалось такой глупостью обвинять ее в том, что она вышла за него замуж только потому что он был для нее пиратом. - Какая разница, был ли ты в моих мечтах на белом коне или на «Черной Жемчужине»? Я мечтала о тебе! Я любила ТЕБЯ, а не твой образ пирата.
-Любила? - усмехнулся он, - значит уже не любишь?
Элизабет вдруг резко смутилась и покраснела. Но уже через секунду взяла себя в руки и улыбнулась:
-Дорогой, что на тебя сегодня нашло?
Но Уиллу достаточно было той секунды, чтобы чувство сомнения и недоверия закралось ему в душу, сдавило грудь и тяжелым комком застряло в горле.

Увидев его недоверчивый взгляд Элизабет попыталась примириться и ласково заговорила:
-Уилл, мы никогда с тобой еще не ругались… И я никогда не думала, что мы поругаемся из-за такой глупости как мои детские мечты о пиратах…
-А мы разве ругаемся? - перебил ее Уилл, но продолжал смотреть на нее так же хмуро и как будто спрашивая себя можно ли ей доверять. «Почему она мне не ответила на вопрос любит ли она меня?!… И почему она так покраснела при этом?!»
Элизабет вдруг поднялась на ноги.
-Может домой пойдем? Того и гляди дождь начнется.
«И она как будто хочет уйти от разговора» - с беспокойством подумал Уилл и тоже поднялся на ноги.

-Почему тогда Джек попросил у тебя прощения? - вдруг спросил он ее, внимательно смотря ей прямо в глаза, чтобы не пропустить ни малейшей эмоции, которая мелькнет у нее на лице.
-Какой Джек? - удивилась Элизабет, поежившись от его взгляда и недоумевая что он от нее хочет.
-Джек Воробей.
У Элизабет глаза расширились от удивления. «Он теперь меня ревнует к Джеку Воробью! Это уже слишком!»
-Когда он просил у меня прощения?
-В день его казни… перед тем как прыгнуть со скалы… Он извинился перед тобой за то, что между вами ничего не могло бы быть.
Элизабет рассмеялась. Что она могла ему на это ответить? «Да и вообще почему я должна оправдываться?»
-Уилл, - улыбнулась она, - это глупо! Ты разве не знаешь Джека и что он о себе думает?
-Что он о себе думает?

Этот взгляд Уилла, подозревающий ее неизвестно в чем, стал раздражать ее. Но она не возмутилась, а сдержалась и улыбнувшись сказала.
-Он думает, что все женщины на свете сходят по нему с ума. Разве ты не знал?
И она повернулась и, сделав два шага, обернулась на Уилла и сказала спокойно:
-Пойдем домой.
«Почему она хочет уйти от разговора?!» - не унимался Уилл и пошел рядом с ней.

Потом вдруг остановился и взял жену за руку.
-Элизабет, скажи мне честно.
Она вопросительно посмотрела на него.
-На том острове… вы же ночевали вместе… что вы там делали?
Это перешло все границы! У Элизабет просто лопнуло терпение. Эта глупая ревность так взбесила ее, что она потеряла контроль над собой и закричала:
-Что мы там делали?! Ты хочешь знать, что мы там делали?! Занимались любовью всю ночь напролет! Что мы еще могли там делать?!
И, резко развернувшись, она быстро пошла в сторону дома.
Уилл, поняв что переборщил, медленно пошел за ней следом.

Элизабет была вне себя, слезы накатывались у нее на глаза и собственное бессилие что-либо доказать Уиллу приводило ее в отчаяние. «Черт меня дернул заговорить с ним про пиратов!». Редкие крупные капли упали в пыль, и она прибавила шагу, а потом и вовсе побежала, стараясь убежать не столько от дождя, сколько от Уилла и от его глупой ревности. Когда она была на полпути к дому, дождь хлынул со всей силой тропичекого ливня, и Элизабет, не в состоянии больше бежать в тугом корсете, который душил ее, пошла ровным медленым шагом, стараясь отдышаться. Да и не было больше смысла бежать, если она и так уже была насквозь промокшей.

«Он ревнует меня к Джеку. Это же просто идиотизм!» - не унималась она. Слезы обиды и отчаяния смешавшись с дождем стекали по ее щекам. «Вот возьму и назло ему буду мечтать о Джеке!» - с упрямством обиженного ребенка подумала она про себя. Но эта по-детски глупая мысль так рассмешила ее своей абсурдностью, что она перестала плакать и улыбнулась.
«Если б Джек только знал о чем мы сейчас говорили с Уиллом… Его бы это так развеселило бы…». Она представила реакцию Джека на слова о «любви всю ночь напролет», его вечную ухмылку и смеющиеся глаза и снова улыбнулась.

Но стоило ей подумать об Уилле, как обида снова подкатилась к горлу. «Он думает, что я не любила его по-настоящему, что я не способна любить по-настоящему, и вышла замуж за него только потому что мечтала о пиратах. Но это же так глупо!» И подойдя к дому, она, не оглядываясь, вошла внутрь.

11

Подплывая на закате к Тортуге, Джек улыбнулся довольной улыбкой. У причала стояла «Елена».
-Наконец-то старина Энди нам попался, - весело сказал он, - сегодня мы славно погуляем, правда Гиббс? - спросил он, повернувшись к старпому.
-Не мешало бы жратвы прикупить, да и рому тоже, - так же весело ответил Гиббс, с облегчением подумав, что уж теперь им не придется затягивать потуже ремни.

Джек, как только спустился на причал, сразу же взбежал по трапу рядом стоящей «Елены» и, поднявшись на палубу, заглянул в капитанскую каюту, хотя и знал, что навряд ли застанет Энди на корабле. Встретившийся матрос подтвердил ему:
-Капитана нет.
-Передай ему, что я его ищу… если, конечно же, я сам его не найду, - весело сказал Джек и, спустившись по трапу, зашагал в сторону ближайших кабаков.

Капитан Энди и Джек были давними друзьями, если можно назвать дружбой их взаимовыгодные и совместные сделки. Энди был лет на двадцать старше Джека и по молодости тоже пиратствовал, но потом понял, что менее рисковано и более выгодно плавать под английским флагом и, скупая у пиратов награбленное добро, перепродавать его на материке или в крайнем случае на соседних островах. Его знали все пираты, которые плавали в теплых карибских водах и знали, что Энди скупает всё, начиная от ведер и весел и заканчивая дорогими бриллиантами. Джек давно пользовался его услугами и знал его чуть ли не с тех времен, когда совсем еще зеленым мальчишкой вышел в море.
А Энди всегда симпатизировал Джеку, ему нравилась его бесшабашность и бесстрашие не говоря уже о том, что в компании капитана Воробья всегда было весело выпить. Поэтому-то, встретившись в кабаке, два капитана поприветствовали друг друга как двое закадычных друзей, и, бывший уже слегка навеселе, Энди пригласил Джека присоединиться к нему.

-Ну рассказывай, - начал Энди, наливая Джеку ром из своей бутылки, - Что там у тебя на повестке? Золото ацтеков? Изумруды фараонов? Атлантида в конце концов? - улыбаясь, шутил он, хотя Джек заметил, что взгляд у перекупщика был очень уж хитрый, - Или ты уже успокоился и как все нормальные пираты грабишь корабли Ост-Индской компании?… Давненько я не слышал про твои новые приключения…
-Давненько ты меня не видел, - также хитро улыбнулся ему Джек.
-Да наверное уж с год… Я думал ты меня раньше найдешь, - совершенно серьезно сказал старик.
Джек удивленно приподнял бровь. Энди наклонился к нему и тихо сказал:
-Надеюсь ты мне привез кое-что, - и, увидев как Джек улыбнулся, продолжил, - ты же знаешь, я торгую не КОКОСАМИ.
Джек удивился, но не подал виду, а встал из-за стола. Энди тоже поднялся, и они вышли из кабака.

Когда они вошли в капитанскую каюту «Черной Жемчужины», Джек плотно закрыл за собой дверь, подошел к шкафу, открыл его и достал три небольших кожанных мешочка, затем открыл один из них и высыпал на стол перед Энди золотые монеты.
Тот взял одну из монет и с видом знатока как оценщик в ювелирной лавке стал ее разглядывать, потом важно проговорил:
-Монеты португальские, старинные, уже лет двадцать не в ходу.
Джек рассмеялся:
-Были бы в ходу, стал бы я тебе их показывать.
Энди сделал вид, что не обратил внимания на его насмешку и спокойно спросил:
-У тебя еще что-то есть?
Джек достал из шкафа золотой кубок и, поставив его на стол и едко ухмыльнувшись, сказал, подражая ему:
-Португальский, старинный и тоже не в ходу.

Он не ради развлечения насмехался над капитаном Энди, ему хотелось разозлить его, поскольку по опыту Джек знал, что, разозлившись, этот хитрый пройдоха терял над собой контроль и следовательно не мог торговаться с ясным умом и его легче было вывести на чистую воду, что тоже было важно, поскольку Джек надеялся его разговорить насчет Кокосовых островов, он нутром чуял, что тот знает о них больше чем он сам.
Но капитана Энди не так-то просто было обвести вокруг пальца. Он не рассердился, а улыбнулся:
-Я дам тебе два золотых за каждую монету.
-Десять! - сказал Джек, намеренно завысив цену, ожидая, что они сойдутся на пяти.
-Хорошо, десять… И двадцать за кубок.
Джек оторопел. Первый раз в жизни Энди не торговался. «Это что-то новенькое!» - подумал он и нагло попросил:
-Восемьдесят! - потом пошутил, - кубок-то старинный, португальский, сойдет за антиквариат.
-Семьдесят, - спокойно сказал Энди.
«С чего это он такой щедрый сегодня?» - не переставал удивляться Джек, зная, что в этом кубке никакой ценности, только вес золота, а переплавленный он будет стоить не больше тридцати золотых.
-Семьдесят пять, - улыбнулся Джек и увидев, что Энди ничего не ответил, а только взглядом показал, что он согласен, стал развязывать два других мешочка и задумался, - «У него что-то на уме… И явно дело касается Кокосовых островов».

Пока капитан Энди спокойно пересчитывал португальские монеты, Джек уселся на стул, сложил ноги на стол и, попивая ром, стал за ним наблюдать. Но лицо перекупщика было сосредоточенно-серьезное и ни о чем кроме математики не говорило. Он считал, не обращая внимания на капитана, а, закончив счет, начал по новой. Джек закатил глаза в потолок, в надежде, что два раза будет достаточно. Пересчитав на два раза, Энди пересыпал все монеты в три кожанных мешочка, и , захватив с собой кубок и ничего не говоря, вышел из каюты.

«Интересно!» - ухмыльнулся Джек, продолжая сидеть в той же позе. Через пару минут капитан Энди вернулся. Вместе с ним был один из его матросов, который аккуратно положил на стол пять кожанных мешков, каждый примерно размером с голову человека, и тут же удалился. «Нехило!» - оторопел Джек. Он не ожидал, что будет ТАК много, но увидев, что Энди начал развязывать один из них, запротестовал:
-Нет-нет, я тебе верю, считать не надо, - быстро проговорил он, с беспокойством подумав - «Мы так до утра будем тут сидеть».
И кивнув Энди на стул, сказал, - Надо отметить сделку, - а про себя подумал «И решить пару кое-каких вопросов».

Старик, с довольным лицом, исподлобья поглядывая на Джека и ухмыляясь, сел за стол, и наполнил кружку.
-Я всегда в тебя верил, Джек, - улыбаясь начал он, - я и не сомневался, что именно ты разгадаешь эту кокосовую загадку.
Джек усмехнулся в усы, но ничего не сказал. Капитан Энди внимательно на него посмотрел и видно что-то заметил в его взгляде, поскольку спросил:
-Я правильно понял? Ты нашел тот самый клад?
-Смотря который ты имеешь ввиду под «тем самым»? - улыбнулся Джек.
-Ты же был на Кокосовых островах?
-Был.
-И нашел «тот самый»?

Джеку это надоело. Он понял, что лучше откровенно поговорить с Энди чем весь вечер ходить вокруг да около:
-Послушай, дружище, - начал он совершенно серьезно, - я тебе привожу золото на блюдечке с голубой каемочкой и тем самым освобождаю тебя от услилий в его поиске. Ты без меня сам его не найдешь, смекаешь?
-Нет, не смекаю, - Так же серьезно ответил Энди.
-Что ты знаешь про Кокосовые острова? - спросил в лоб Джек.

Капитан Энди улыбнулся:
-Значит, ты нашел не «тот самый»? - и увидев, что Джек не отвечает, заговорил, - я слышал, что на одном из Кокосовых островов закопаны два немаленьких сундука, наполненых доверху золотом, и ходят слухи, что там имеются даже бриллианты. Судя по всему этого не на одну жизнь и не на одного человека хватит… И если это не легенды, то, по-моему личному мнению, кому как не тебе найти этот клад.
-В этот можешь не сомневаться, - улыбнулся Джек.
-Могу я также не сомневаться, что ты привезешь МНЕ содержимое этих сундуков?
«Вот почему он был такой щедрый сегодня» - понял Джек.
-Честное пиратское слово, - двусмысленно улыбаясь ответил он, а потом спросил, - Это все, что ты знаешь про Кокосовые острова?
-Знаю также, что уже пробовали искать, но тщетно… Знаю, что многие не верят, говорят, что это легенда…
-А ты веришь?
-С тех пор как я познакомился с тобой, я и не в такое верю.
Джек рассмеялся, встал из-за стола, положил мешки с золотом в шкаф и сказал:
-А теперь пойдем и по-настоящему отметим все наши предыдущие, настоящие и последующие сделки.


Вы здесь » Фанфикшн » "Пираты Карибского моря" » "Когда сбываются мечты..."