Фанфикшн

Объявление

Этот форум создан как альтернатива рухнувшему «Фанфику по-русски». Вы можете размещать здесь свои работы и читать чужие, получать консультации и рецензии. Добро пожаловать!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Фанфикшн » Курилка » Плагиат и заимствование


Плагиат и заимствование

Сообщений 31 страница 42 из 42

31

И, кстати, литература сюжетом не исчерпывается. Тут форма на тех же ролях что и сюжет. В принципе, басня Эзопа и басня Крылова - суть разные литературные произведения, потому что они по форме совсем разные. Эзоповская - притча, Крылова - хороший стих))) милый, легко запоминающийся...ну енльзя же сказать, например, что "Я помню чудное мгновение" - плагиат с другого стиха/прозы на ту же тему.

Шекспир, "Гамлет" - Саксон Грамматик

Не читала историю датчан, увы, но скажите, например, ставит ли Грамматик вопрос "быть или не быть". Смириться или не смириться. Утереться и обтечь, грубо говоря, или нет. В общем, не думаю, что в "Истории датчан" есть этому место. Одно дело сюжет, другое дело мораль, мысль, проблема, которую автор извлек из этого сюжета. Не говоря уж о форме, - стихотворной, прозы и пр.

32

Доджесс написал(а):

я в ужасе представила себе как Лев Николаевич старательно списывает у кого-то "Войну и мир"

оффтоп: "В пальцах ног перо мелькает - на подходе третий том!" (с)  :lol:

33

Tari
Уверенности нет никакой. Но факт заключается в том, что, к моменту написания уже существовали произведения со схожим сюжетом и схожими (по крайней мере, главными) героями. Кроме того (во всяком случае - в "Фаусте") можно заметить прямое цитирование.  (А можно не заметить, кому как нравится).
Кроме того - фолькльор ведь тоже чье-то творение, просто автор не поставил копирайта...

Доджесс написал(а):

Не читала историю датчан, увы, но скажите, например, ставит ли Грамматик вопрос "быть или не быть". Смириться или не смириться. Утереться и обтечь, грубо говоря, или нет. В общем, не думаю, что в "Истории датчан" есть этому место. Одно дело сюжет, другое дело мораль, мысль, проблема, которую автор извлек из этого сюжета. Не говоря уж о форме, - стихотворной, прозы и пр.

Очень хороший вопрос. Вернемся к обсуждавшемуся ранее гипотетическому тексту В.Пупкина. Итак, если В.Пупкин на 90%  передерет Гоголя (я, конечно же, утрирую), а в 10% поднимет, скажем, вопрос различия городских и местечковых взяточников - это достаточно, чтобы признать произведение оригинальным, а не плагиатом/калькой/заимствованием/фанфиком?
Мне, действительно, важно узнать именно это. Причину я, возможно, оглашу потом.

Tari написал(а):

А Ченстон уверены, что сам сюжетец выдумал?

Наоборот - уверен, что нет.

34

ИмператорГривус

Итак, если В.Пупкин на 90%  передерет Гоголя (я, конечно же, утрирую), а в 10% поднимет, скажем, вопрос различия городских и местечковых взяточников - это достаточно, чтобы признать произведение оригинальным, а не плагиатом/калькой/заимствованием/фанфиком?

Не достаточно. Потому что Пупкин передерет и форму повествования (пьесу), и текст, и имена, и все остальное - он заимствует не только сюжет, его текст однозначно узнаваем. Это раз. "История датчан" в стихах? Простите, я правда не в курсе. Это два. Вопрос о различии взяточников, - это все же не то же самое, что сделал Шекспир. Он поставил довольно глубокую проблему во главу угла своего произведения, в котором не приключения Гамлета в стране дураков главное, а его морально-этические метания.

в принципе, если написать о любовных мучениях Хлестакова, и о его истино нежной великой любви к жене городничего...это будет ООС, то это будет минимум фанфик. а если изменить место действия, имена, эпоху, может быть,и переложить все в прозу в смысле не в пьесу...будет и вообще оригинальное произведение.

35

ИмператорГривус написал(а):

Tari
Уверенности нет никакой. Но факт заключается в том, что, к моменту написания уже существовали произведения со схожим сюжетом и схожими (по крайней мере, главными) героями. Кроме того (во всяком случае - в "Фаусте") можно заметить прямое цитирование.  (А можно не заметить, кому как нравится).
Кроме того - фолькльор ведь тоже чье-то творение, просто автор не поставил копирайта...

Ну что ж, начнем от печки.
У фольклорных произведений автора нет по определению. Упрощенная схема такова: я рассказываю дяде Феде дивную сказку о Василии Пупкине. Дядя Федя рассказывает эту сказку тете Кате, но, так как идеально все не запомнил, то что-то упустил, что-то свое добавил. Тетя Катя рассказывает девочке Миле, которая половины недопоняла - и добавила свое. И т.п. Вот это фольклор.
Еще раз повторяю: я предельно упрощаю.

Вот именно что. Вы думаете, что фольклорных героев авторы придумали? Того же Илью Муромца, к примеру? Да нет, не авторы. Они берут уже существовавший образ - и переосмысляют его, либо же передают "народным" стилем. Говорить о заимствовании из фольклора - неправильно. В подавляющем большинстве произведений русской литературы XIX века имеются прямые отсылки к Библейским текстам. Если следовать вашей логике, то получается, что авторы бессовестно копируют Библию. Но ведь это не так, правда?

То, что какой-то автор вводит в текст цитаты другого автора, отнюдь не означает заимствования. Напротив, это прямо-таки сигнал для исследователя: ага, вот тут, значиццо, или полемика будет с тем автором, коего процитировали, или раскрытие идеи, или же полное согласие, а дана цитата для того, чтобы много не писать, а понятно было из контекста (произведения процитированного автора).

ИмператорГривус написал(а):

Очень хороший вопрос. Вернемся к обсуждавшемуся ранее гипотетическому тексту В.Пупкина. Итак, если В.Пупкин на 90%  передерет Гоголя (я, конечно же, утрирую), а в 10% поднимет, скажем, вопрос различия городских и местечковых взяточников - это достаточно, чтобы признать произведение оригинальным, а не плагиатом/калькой/заимствованием/фанфиком?

При переосмыслении исходника произведение нельзя считать плагиатом. Прямое введение в текст отсылки на исходник называется интертекстом (ой, грубое какое определение....) :)))

36

Доджесс
Спасибо. Хорошо, продолжим. У нас получилась классическая остеровская задача мартышки - сколько апельсинов составляют кучу? Что нужно изменить в произведении, чтобы получилось нечто оригинальное?
-Сюжет? Множество произведений имеют почти неотличимый сюжет?
-Форму? Интересно, а  что такого принципиального в форме? И почему экранизация романа или опера по поэме не считаются плагиатом, а поэма по мотивам поэмы - считаются?
-Героев? Но ведь мы можем найти несколько исторических романов разных авторов, например, о Наполеоне - почему нельзя создать несколько романов о выдуманном герое?
Кроме того:

Доджесс написал(а):

Пупкин передерет и форму повествования (пьесу), и текст, и имена, и все остальное - он заимствует не только сюжет, его текст однозначно узнаваем

Как  Вы относитесь к пъесе "Розенкранц и Гильдерстерн мертвы!"? ИМХО - тот самый случай.
С ДРУГОЙ СТОРОНЫ.
Допустим, мы изменим все имена в Ревизоре, перенесем действие в наше время, сформируем в виде романа (а не пьесы) и главной проблемой сделаем любовные отношения\ Хлестакова с Губернаторшей - и это уже не плагиат? 8( Странно...

Tari написал(а):

У фольклорных произведений автора нет по определению. Упрощенная схема такова: я рассказываю дяде Феде дивную сказку о Василии Пупкине.

вам не кажется, что выделенные места противоречат друг другу? Автор - Вы. А то, что дядя Вася что-то переврал - его проблемы.

Tari написал(а):

Вот именно что. Вы думаете, что фольклорных героев авторы придумали? Того же Илью Муромца, к примеру? Да нет, не авторы. Они берут уже существовавший образ - и переосмысляют его, либо же передают "народным" стилем.

Скажем так, у Ильи Муромца был конкретный исторический прототип. Но, опять-таки, фолькльорный Добрыня Никитич и реальный боярин Владимира Великого (брат одной из его жен и дядя Ярослава Мудрого) - очень сильно отличаются. Так что можно говорить, что образ Добрыни был создан. В качестве более свежих примеров могу привести Чапаева и Щорса... (Офтопик: а еще - герра Мюллера из "17 мгновений весны" :D)

Tari написал(а):

В подавляющем большинстве произведений русской литературы XIX века имеются прямые отсылки к Библейским текстам. Если следовать вашей логике, то получается, что авторы бессовестно копируют Библию. Но ведь это не так, правда?

В том-то и дело, что, по кривой нынешней логике получается именно так. Маленькая просьба - не называйте это моей логикой! Я считаю, что это - неправильная логика и пытаюсь найти в ней изъяны.

Tari написал(а):

То, что какой-то автор вводит в текст цитаты другого автора, отнюдь не означает заимствования. Напротив, это прямо-таки сигнал для исследователя: ага, вот тут, значиццо, или полемика будет с тем автором, коего процитировали, или раскрытие идеи, или же полное согласие, а дана цитата для того, чтобы много не писать, а понятно было из контекста (произведения процитированного автора).

Речь идет не о цитировании, а о создании произведений - дублеров.

Tari написал(а):

При переосмыслении исходника произведение нельзя считать плагиатом. Прямое введение в текст отсылки на исходник называется интертекстом

Собственно, именно этот вопрос меня и интересует. Просто в одном из фэндомов я имел очень горячий спор по поводу возможности написания оригинального произведения, переосмысливающего уже созданное. (Чтобы было понятно - речь шла об иной интерпретации "Звездных войн" Лукаса, в которых герои и антигерои менялись местами). И мне упорно доказывали, что это будет произведение значительно меньшей ценности - просто по определению ("Или фанфик, или плагиат" (с)).

37

ИмператорГривус написал(а):

вам не кажется, что выделенные места противоречат друг другу? Автор - Вы. А то, что дядя Вася что-то переврал - его проблемы.

А кто автор "Колобка"?

ИмператорГривус написал(а):

Скажем так, у Ильи Муромца был конкретный исторический прототип. Но, опять-таки, фолькльорный Добрыня Никитич и реальный боярин Владимира Великого (брат одной из его жен и дядя Ярослава Мудрого) - очень сильно отличаются. Так что можно говорить, что образ Добрыни был создан. В качестве более свежих примеров могу привести Чапаева и Щорса... (Офтопик: а еще - герра Мюллера из "17 мгновений весны" )

О_о
Реалистичный фольклор, такого литература еще не видывала :))))

Ох, ИмператорГривус, прочитайте Проппа, у него неплохая работа о волшебной сказке. Тогда вопросы "что есть фольклор", "как создаются образы в фольклоре и для чего они создаются" не будут у вас возникать.
Гарантирую :)

ИмператорГривус написал(а):

Речь идет не о цитировании, а о создании произведений - дублеров.

Ок. Вы сравнивали Грамматика (исходник) с Шекспиром? Что общего, кроме фабулы? Можете не сравнивать, я сразу скажу, что почти ничего.
А вот это самое почти, равно как и фабула, относятся не к заимствованию как таковому, а к изначально фольклорным образам.
К примеру, если мы скажем, что тот же Илья Муромец был трус и всего боялся, то оченно ошибемся. Потому, реши вы или я писать что-то об Илье Муромце, то по-любому из фольклора возьмем характеристику персонажа (другое дело - как мы ее переосмыслим).
Здесь - та же ситуация.

ИмператорГривус написал(а):

Собственно, именно этот вопрос меня и интересует. Просто в одном из фэндомов я имел очень горячий спор по поводу возможности написания оригинального произведения, переосмысливающего уже созданное. (Чтобы было понятно - речь шла об иной интерпретации "Звездных войн" Лукаса, в которых герои и антигерои менялись местами). И мне упорно доказывали, что это будет произведение значительно меньшей ценности - просто по определению ("Или фанфик, или плагиат" (с)).

Говорить о ненаписанном произведении как о изначально малоценном в сравнении с исходником - это...хм.. ну не очень умно. Потому как неизвестно, в каком ключе автор переосмыслит, что именно выделит, на что обратит особое внимание и т.п. Конечно, может получиться плохой текст - а может и наоборот :)
Потому я советовала бы участникам спора не делить шкуру неубитого медведя.
Если мы будем говорить об интертексте, то интертекстуальна вся современная литература по определению. И что, все, что сейчас пишут, - плагиат?
Глу-пос-ти :)

38

ИмператорГривус
сорри я щаз дико усталая, да к тому же злая (((

Допустим, мы изменим все имена в Ревизоре, перенесем действие в наше время, сформируем в виде романа (а не пьесы) и главной проблемой сделаем любовные отношения\ Хлестакова с Губернаторшей - и это уже не плагиат? 8( Странно...

Тане, нормульно...ничего странного. Вполне себе не плагиат. Я бы почитала.

Так, например, я могу сказать, что Коэльо - плагиатчик. Бо те же у него мысли, что у Достоевского, например. Только не спрашивайте у меня подробностей - я читала что-то одно, давно и не помню, как называется. Но помню, что читала и думала - млин, все это мы уже читали у Достоевского. И ничего. Нормально.

Как  Вы относитесь к пъесе "Розенкранц и Гильдерстерн мертвы!"? ИМХО - тот самый случай.

ниасилила в свое время ((( по-моему в начале они подкилывают монетку и она все время одной и той же стороной падает. Это откуда?

а фильм мне нра))) в фильме Тим Рот и Гэри Олдман молоденькие. Олдман там ужасно симпатишшный.

Плагиат - это когда открывая форум фэндома,  фик неизвестного мне автора, а там нахожу кусок своего, может быть не менее хренового текста, из совершенно другого фика по абсолютно другому фэндому. Причем текст издевательского письма, которое героиня МЫСЛЕННО пишет своей матери, моясь в душе. А потом обнаруживаю, что мой собственный пост в дискуссии к этому фику с форума, где вывешивалась я, скорпирован слово в слово плагиатчиком и выдан за собственный.

В принципе если вы хотите уникальных рецепт - не будет такого. Потому что сюжет, завязанный на любовном треугольнике...нельзя сказать, что один автор сплагиатил его у другого. Если какой-то менее распространенный сюжетных ход - тут надо смотреть. Насколько это оригинально, и насколько похоже.

В общем, на сегодня я сливаюсь пока. Мозг не хочет об этом думать ((

Отредактировано Доджесс (2007-11-08 15:01:13)

39

Доджесс написал(а):

Тане, нормульно...ничего странного. Вполне себе не плагиат. Я бы почитала.
Так, например, я могу сказать, что Коэльо - плагиатчик. Бо те же у него мысли, что у Достоевского, например. Только не спрашивайте у меня подробностей - я читала что-то одно, давно и не помню, как называется. Но помню, что читала и думала - млин, все это мы уже читали у Достоевского. И ничего. Нормально.

Нет, я думаю, что Коэльо просто вторичен (так красиво называют полуплагиат литературоведы). Первичен Мураками, тут ИМХО абсолютнейшее, конечно :)
А вот Мураками как раз русской литературой в свое время активно интересовался, возможно кое-какие мотивы от Достоевского и перенял, хотя все под вопросом. Там же вечные мотивы.

40

Tari написал(а):

А кто автор "Колобка"?

Увы, он забыл поставить копирайт.

Tari написал(а):

Реалистичный фольклор, такого литература еще не видывала

Видывала она и не такое. Реалистичный фолькльор - это что-нибудь вроде "Слова о полку Игореве".

Tari написал(а):

Ох, ИмператорГривус, прочитайте Проппа, у него неплохая работа о волшебной сказке. Тогда вопросы "что есть фольклор", "как создаются образы в фольклоре и для чего они создаются" не будут у вас возникать.
Гарантирую

Гарантирую, что если найду время почитать - вопросов станет еще больше. Некогда, когда я писАл о социальных мифах, один из моих оппонетов кинул мне статью Барта, в надежде, что я подавлюсь признаным авторитетом. В итоге я раскритиковал Барта.

Tari написал(а):

Ок. Вы сравнивали Грамматика (исходник) с Шекспиром? Что общего, кроме фабулы? Можете не сравнивать, я сразу скажу, что почти ничего.

Нет, но я сравнивал двух "Фаустов". Местами идет почти прямое цитирование (оба текста есть на lib.ru, сравните, если не лень).

Tari написал(а):

К примеру, если мы скажем, что тот же Илья Муромец был трус и всего боялся, то оченно ошибемся. Потому, реши вы или я писать что-то об Илье Муромце, то по-любому из фольклора возьмем характеристику персонажа (другое дело - как мы ее переосмыслим).

Илью Муромца трогать не будем - во-первых, канонизирован, во-вторых, тот же фолькльор (анекдоты) сделал как раз то, о чем Вы пишете (анекдот про Илью Муромца и Брюса Ли).
Возьмем таких фолькльорных героев, как комдив Чапаев или Комбриг Щорс. Или Макса Отто фон Штирлица - если нужен АБСОЛЮТНО выдуманный герой.

Tari написал(а):

Говорить о ненаписанном произведении как о изначально малоценном в сравнении с исходником - это...хм.. ну не очень умно. Потому как неизвестно, в каком ключе автор переосмыслит, что именно выделит, на что обратит особое внимание и т.п. Конечно, может получиться плохой текст - а может и наоборот
Потому я советовала бы участникам спора не делить шкуру неубитого медведя.

Так вот, речь как раз шла о том, что, без разницы, "в каком ключе автор переосмыслит, что именно выделит, на что обратит особое внимание и т.п" произведение будет ущербным.

Tari написал(а):

Глу-пос-ти

Согласен целиком и полностью!!! Но, если исходить из существующей превалирующей в обществе точки зрения, именно так и получается!

41

ИмператорГривус написал(а):

Увы, он забыл поставить копирайт.

Я о том и говорю ;) У фольклора авторов нет. Вообще никогда не было -  и не будет. Ибо, если появится автор, то уже будет литература.

ИмператорГривус написал(а):

Видывала она и не такое. Реалистичный фолькльор - это что-нибудь вроде "Слова о полку Игореве".

Гхм, вы неосторожны с определениями. "Слово" - памятник древнерусской литературы, не фольклора. Там же все признаки литературного текста имеются ;)

ИмператорГривус написал(а):

Нет, но я сравнивал двух "Фаустов". Местами идет почти прямое цитирование (оба текста есть на lib.ru, сравните, если не лень).

Я сравнивала ;) Давноооо... История создания "Фауста" - вообще отдельный разговор. Гете читал столько литературы по вопросу, столько всего перелопатил, что интертекст там есть (и было бы удивительно, если бы не было). А вот какие привязки и к чему - уже пару столетий исследователи разбираются :)

ИмператорГривус написал(а):

Илью Муромца трогать не будем - во-первых, канонизирован, во-вторых, тот же фолькльор (анекдоты) сделал как раз то, о чем Вы пишете (анекдот про Илью Муромца и Брюса Ли).
Возьмем таких фолькльорных героев, как комдив Чапаев или Комбриг Щорс. Или Макса Отто фон Штирлица - если нужен АБСОЛЮТНО выдуманный герой.

Нэ то. Это изначально не фольклорные персонажи. И вот их реальные характеристики сильно отличаются от фольклорных образов. Фольклор не претендует на истинность изображения (на реалистичность), он тяготеет к максимальному обобщению, к некой типизации образа. В этом все дело :)

ИмператорГривус написал(а):

Гарантирую, что если найду время почитать - вопросов станет еще больше. Некогда, когда я писАл о социальных мифах, один из моих оппонетов кинул мне статью Барта, в надежде, что я подавлюсь признаным авторитетом. В итоге я раскритиковал Барта.

После прочтения работ теоретиков постмодернизма вопросов обычно возникает много. Работа Проппа - классическая, не думаю, что после прочтения ее будет такой "взрыв", как после Барта.

ИмператорГривус написал(а):

Так вот, речь как раз шла о том, что, без разницы, "в каком ключе автор переосмыслит, что именно выделит, на что обратит особое внимание и т.п" произведение будет ущербным.

Ну я еще раз повторю сказанное: о ненаписанном судить невозможно. Сейчас многие постмодернисты переосмысляют классические тексты, "переписывают" (кавычки смысловые) классику. Говорить об ущербности постмодернистских текстов может только тот человек, который совершенно не разбирается в тенденциях современной литературы, мало того, гордится своей необразованностью :)

42

Tari написал(а):

Я о том и говорю  У фольклора авторов нет. Вообще никогда не было -  и не будет. Ибо, если появится автор, то уже будет литература.

Фольклор упал к нам с неба??? Нет, автор есть, просто он - не меркантилен, и подарил людям свое творчество БЕЗКОРЫСТНО!

Tari написал(а):

Нэ то. Это изначально не фольклорные персонажи. И вот их реальные характеристики сильно отличаются от фольклорных образов. Фольклор не претендует на истинность изображения (на реалистичность), он тяготеет к максимальному обобщению, к некой типизации образа. В этом все дело

Как и любая литература, кроме документальной и, в некоторой мере, публицистики. И кстати, повторяю - Илья Муромец и Добрыня Никититч тоже изначально не фолькльорные персонажи.

Tari написал(а):

После прочтения работ теоретиков постмодернизма вопросов обычно возникает много. Работа Проппа - классическая, не думаю, что после прочтения ее будет такой "взрыв", как после Барта.

За сорок лет Барт успел стать классикой. ;) А вопросы у меня есть ко всему. Или почти ко всему.

Tari написал(а):

Говорить об ущербности постмодернистских текстов может только тот человек, который совершенно не разбирается в тенденциях современной литературы, мало того, гордится своей необразованностью

В ЦИТАТНИК! Спасибо!


Вы здесь » Фанфикшн » Курилка » Плагиат и заимствование