Всем, кто пишет сам либо переводит фики, созданные забугорными (по отношению к постсоветскому пространству) фанами фильмов, книг и сериалов настоятельно рекомендую прочитать книгу замечательного мастера художественного слова Норы Галь "Слово живое и мертвое"
Писателям и переводчикам
Сообщений 1 страница 7 из 7
Поделиться22007-09-30 17:50:34
Извиняюсь, что влезаю в эту тему, но у меня возник вопрос по ОРИГИНАЛЬНОМУ творчеству.
Вот скажите, что стоит придумывать сначала, персонажей или сюжет
Поделиться32007-09-30 18:42:53
Тут уже чисто аффтарское желание. Если вы фанфики пишете, то понятно, что сюжет продиктуют герои (которые уже заданы).
Если вы пишете оригинальный текст, то, по-моему, сначала идет сюжет, а потом уже "подбираются" персонажи: то есть возникает какая-то идея - и иллюстрируется.
Но тут все сугубо индивидуально, на мой взгляд, как муза просит - так и надо творить
Поделиться42007-09-30 22:53:08
просто я как-то пыталась написать рассказ: cюжет был очень даже ничего, а вот персонажей вообще не проработала, в результате получился ужас. :sorry:
Поделиться52007-10-01 16:51:38
Ну так обязательно надо прорабатывать, как без этого? Смотреть на динамику развития характеров (знать с самого начала, кто кем станет (или не изменится вообще), какие обстоятельства вызовут перемены и т.п.), плюс еще надо бы прорисовывать внимательно все-все-все, вплоть до деталей
Поделиться62007-10-01 18:14:35
"Слово живое и мертвое"
Ознакомился. Круто. Правда, был уже Чуковский, "Живой как жизнь", но тем не менее.
Спасибо за информацию
Поделиться72007-10-01 18:30:47
Ознакомился. Круто. Правда, был уже Чуковский, "Живой как жизнь", но тем не менее.
Спасибо за информацию
Соглашусь - книжка застявляет о многом задуматься и более ответственно что-ли, подходить к использовавнию русского языка.